Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.
美国和欧洲互相依赖。
abhängen; sich fügen
Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.
美国和欧洲互相依赖。
Diese Dinge existiert unabhängig von unserem Bewußstsein.
事物不依赖我们意识而存在。
Seine Unzuverlässigkeit nimmt mich sehr gegen ihn ein.
他是不可依赖,这使我对他很不满意。
Außenluftunabhängige Antriebssysteme und Brennstoffzellen, die speziell für Unterwasserfahrzeuge entworfen wurden, und speziell dafür ausgelegte Bauelemente.
不依赖空气推进发动机和为潜水器专门设计电池,和为其专门设计
部件。
Sie ist finanziell unabhängig von ihm.
她经济上不依赖他。
Jetzt sind so viele Kinder von ihren Eltern zu abhängig, das ist ungünstig für ihre Entwicklung.
现在很多孩子过于依赖他们父母,这对他们
成长是很不利
。
Meine Arbeit an der Bernina-Talstation ist sehr saisonabhängig, also abhängig davon, ob Saison ist
我在伯尔尼纳山谷车站工作是非常依赖于季节
,即依赖于是否是旺季。
Zur Sicherung unserer Existenz und unserer Entwicklung sind wir grundlegend auf natürliche Systeme und Ressourcen angewiesen.
我们存和发展基本依赖于自然系统和资源。
Dieses Programm ist davon abhängig, ob auf kongolesischer und regionaler Ebene eine politische Einigung erzielt wird.
这个方案需依赖一项在刚果和区域两级达成政治协议。
Er ist noch sehr unselbständig.
他依赖性还很强。
Viele Afghanen, besonders Frauen und Kinder, sind jedoch weiterhin gefährdet und nach wie vor auf Nahrungsmittelhilfe angewiesen.
然而,许多阿富汗人,特别是妇女和儿童,依然脆弱,继续依赖粮食援助。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面成功也有助于抢救人类福祉所依赖
重要
态系统和
物多样性。
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt untersteht das dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Sekretariatspersonal unmittelbar dem Sekretariat der Vereinten Nationen.
目前分配给反恐委员会秘书处工作人员直接依赖联合国秘书处。
Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.
人口增长、消费增加、对矿物依赖,所有这些都使温室气体
排放量增加,导致全球升温。
Abteilungen, Hauptabteilungen und andere Organe arbeiten zwar zusammen, doch beruht diese Zusammenarbeit allzu sehr auf persönlichen Kontakten und einer Ad-hoc-Unterstützung.
跨司、跨部和跨机构协作确实存在,但它们太多依赖个人关系网和临时支助。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品开采和出口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切
关联。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事工作所造成
影响和现实意义在极大程度上依赖报告
质量。
Alle Länder erkannten an, dass die ländliche Entwicklung Aufgabe eines jeden Landes ist und auf ein förderliches innerstaatliches Umfeld angewiesen ist.
所有国家都认识到,农村发展是每一个国家责任,并且依赖有利
国家环境。
Für die ärmsten Länder, denen es schwer fällt, Privatkapital anzuziehen, bedeutet das, dass sie auch weiterhin auf die öffentliche Entwicklungshilfe angewiesen sind.
充足发展资金也必不可少;对于难以吸引私人资本
最贫穷国家来说,这意味着它们必须继续依赖官方发展援助。
In jüngster Zeit hat die längere Lebensdauer dazu geführt, dass viele ältere Menschen längere Zeit in einem gewissen Abhängigkeitsverhältnis zu jüngeren Generationen leben.
近些年来,由于人寿命延长,许多老年人以某种方式依赖年轻几代人
活
时间变得更长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。