Er führte bei der Versammlung den Vorsitz.
了大会。
leiten
Er führte bei der Versammlung den Vorsitz.
了大会。
Der Moderatoren bitten zum Gespräch mit Ministern und Parteistrategen.
采访部长和党派战略家。
Dabei wurde der Versuch unternommen, neue Ideen und Denkansätze aufzuzeigen, die prüfenswert sein könnten.
因此,尝试着提出了可能值得探讨的正在出现的各种新想法。
Gleichzeitig unterstreichen die Moderatoren erneut, dass es den Mitgliedstaaten frei steht, andere Optionen zu verfolgen.
与此同时,正如在前面强调的,强调指出,会员国不妨寻找其
。
Das gleiche Problem betrifft auch die unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen abgehaltenen großen Konferenzen.
由联合国召
的重大会议也出现了同样的问题。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应其诉讼。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦会议
幕。
Unter meiner Schirmherrschaft finden laufend indirekte Gespräche unter Beteiligung von Glafcos Clerides und Rauf Denktash statt.
在我的下,正在
续进行有格拉夫科斯·克莱里季斯先生和拉乌夫·登克塔什先生参与的近距离间接会谈。
Der Pfarrer traut das Brautpaar.
牧师给这对新郎新娘婚礼。
Die Anlage enthält im Wesentlichen die Evaluierungen der Moderatoren zu dem jeweils unter ihre Zuständigkeit fallenden Thema.
附录基本上是对自己负责的
题做出的评估。
Mit diesem Bericht legen die Moderatoren eine offene Evaluierung des Sachstands in der Frage der Reform des Sicherheitsrats vor.
本报告是各位对安全理事会改革状况的忠实评估。
Die Moderatoren hoffen, dass die Mitgliedstaaten in der nächsten Phase des Prozesses diesen zukunftsweisenden Ideen besondere Aufmerksamkeit zuteil werden lassen.
希望会员国在该进程的下一个阶段特别注意本报告提出的关于“下一步的想法”。
Unter den verschiedenen unter der Schirmherrschaft der Kommission durchgeführten Programmaktivitäten ist die Arbeit des Zwischenstaatlichen Forums über Wälder besonders bemerkenswert.
在该委员会下
展的各种
活动之中,政府间森林问题论坛的工作尤其值得注意。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之一就是在其下建立起一整套全面的国际规范和标准。
Die Moderatoren haben sich um eine faire Bewertung der einzelnen mit der Reform zusammenhängenden Gesichtspunkte bemüht und diese als Anlage beigefügt.
力求公正地评估与改革相关的各个
面,
们的评估见附录。
Darüber hinaus führten die fünf Moderatoren einzeln und gemeinsam breit angelegte Konsultationen und trafen mit Vertretern verschiedener Staaten und Gruppen von Staaten zusammen.
此外,五位还单独或联合进行了广泛的磋商,同各国和各国家集团举行了会议。
Mit dem vorliegenden Bericht werden der Präsidentin der Generalversammlung die Ergebnisse der von den Moderatoren in den vergangenen drei Monaten geführten Konsultationen vorgelegt.
本报告旨在向大会席介绍
在过去三个月里进行的磋商的结果。
Eine Interinstitutionelle Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen unter dem Vorsitz der WHO hat eine Strategie entwickelt, die Aids-Opfern leichteren Zugang zu Aids-Medikamenten geben soll.
卫生组织的一个联合国机构间工作队已制订了一项战略,以改善艾滋病
获得抗艾滋病药物的机会。
Vor diesem Hintergrund teile ich die Auffassung der Moderatoren, dass die Mitgliedstaaten auf ihrem Weg weiter vorankommen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
有鉴于此,我同意的观点,即会员国可以利用目前所取得的势头,继续推进这一工作。
Er ist das Ergebnis monatelanger ausführlicher Konsultationen mit allen Seiten, in deren Verlauf die Moderatoren sich die Auffassungen und Anliegen der Mitgliedstaaten aufmerksam anhörten.
它阐述了几个月来在各的参与下
展广泛磋商的情况,在磋商过程中,
认真听取了会员国的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。