Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
1
不妨碍
18条和
19条(a)项和(b)项。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
1
不妨碍
18条和
19条(a)项和(b)项。
Vorbehaltlich Regel 33 bedürfen die Beschlüsse der Konferenz einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter.
在不违反33条
情况下,会
决定应由出席会
并投票
代表
三分之二多数作出。
Eine Beratung solcher Anträge wird nicht zugelassen; sie werden vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
就该不得进行讨论,并应在不违反
28条
情况下,立即将该
付诸表决。
Vorbehaltlich Regel 38 kann ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz jederzeit die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragen.
在不违反38条
情况下,参加会
任何国家
代表可随时提出暂停会
或休会
。
Eine Schule, die die Einschüchterung Schwächerer oder andere gewalttätige und ausgrenzende Praktiken zulässt, erfüllt die Anforderungen des Artikels 29 Absatz 1 nicht.
一所学校如果容许发生欺压或其暴力和排斥行为,就是不符合
29条
1
定
学校。
Zu dem Antrag wird nur zwei dem Antrag widersprechenden Vertretern das Wort erteilt, danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
应只准许两名反对结束辩论代表就该
发言,然后在不违反
28条
情况下,立即将该
付诸表决。
Er verurteilt alle Versuche, Strukturen und Institutionen zu schaffen und aufrechtzuerhalten sowie Initiativen zu ergreifen, die mit der Resolution 1244 (1999) und dem Verfassungsrahmen unvereinbar sind.
安理会谴责旨在建立和维持不符合1244号决
和《宪法框架》
各种结构、机构和行
一切企图。
Die Vertragsstaaten sollten außerdem die Schaffung eines Überprüfungsverfahrens erwägen, mit dessen Hilfe Beschwerden, dass bestehende Politiken oder Verfahrensweisen nicht mit Artikel 29 Absatz 1 im Einklang stünden, verfolgt werden können.
缔约各国还应考虑建立一种审查程序,处理关于现行政策或作法不符合29条
1
定
申诉。
Außer dem Antragsteller wird nur zwei für die Vertagung sprechenden und zwei ihr widersprechenden Vertretern das Wort erteilt; danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
除提出者外,应只准许两名赞成和两名反对暂停辩论
代表就该
发言,然后在不违反
28条
情况下,立即将该
付诸表决。
Vorbehaltlich des Artikels 19 können der Zedent, der Zessionar und der Schuldner durch Vereinbarung von den Bestimmungen dieses Übereinkommens über ihre jeweiligen Rechte und Pflichten abweichen oder diese ändern.
在不违反19条
情况下,转让人、受让人和债务人可通过协
(删减或更改)本公约对其各自权利和义务
定。
Zwar fällt die Verweigerung des Zugangs zu Bildungsmöglichkeiten primär unter Artikel 28 des Übereinkommens, doch gibt es viele Fälle, in denen die Nichteinahltung der in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Grundsätze eine ähnliche Wirkung haben kann.
剥夺儿童受教育机会主要是《公约》
28条涉及
问题,但还有不符合
29条
1
所载各项原则
许多其它方式,会产生类似
结果。
Vorbehaltlich Regel 28 wird jeder Antrag auf Beschlussfassung darüber, ob die Konferenz für die Annahme eines ihr unterbreiteten Vorschlags zuständig ist, zur Abstimmung gestellt, bevor ein Beschluss über den Vorschlag selbst gefasst wird.
在不违反28条
情况下,凡要求决定会
是否有权通过提交给它
某项提案
,应在就该提案作出决定前付诸表决。
Lässt sich ein Staat in einem gegen ihn eingeleiteten Verfahren zur Hauptsache ein, so kann er danach nicht mehr geltend machen, dass die Zustellung nicht in Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 3 erfolgte.
任何国家在对其提起诉讼中就实质问题出庭,其后即不得声称诉讼文书
送达不符合
1
和
3
定。
Unbeschadet des Absatzes 2 kann eine Sektion einer Strafkammer, wenn ein ständiger Richter auf Grund außergewöhnlicher Umstände ersetzt werden muss und sich die Sektion daraufhin ausschließlich aus Ad-litem-Richtern zusammensetzt, ungeachtet dessen, dass ihr kein ständiger Richter mehr angehört, den Fall weiter verhandeln. Artikel 13 quater
在不影响上文2
情况下,因情况特殊而必须更换某一审判分庭一个审判组
一名常任法官,导致一个审判组完全由审案法官组成时,该审判组即使其法官组成中不再包含一名常任法官,仍可继续审理案件。
Neben den allgemeinen Grundsätzen des Übereinkommens - Nichtdiskriminierung (Artikel 2), Wohl des Kindes (Artikel 3), Recht auf Leben, Überleben und Entwicklung (Artikel 6), Recht des Kindes, seine Meinung frei zu äußern sowie sein Recht darauf, dass diese Meinung auch berücksichtigt wird (Artikel 12) - sind hier viele andere Bestimmungen zu erwähnen, beispielsweise die Rechte und Pflichten der Eltern (Artikel 5 und 18), das Recht der freien Meinungsäußerung (Artikel 13), die Gedankenfreiheit (Artikel 14), das Recht auf Information (Artikel 17), die Rechte von Kindern mit Behinderungen (Artikel 23), das Recht auf Gesundheitsschulung (Artikel 24), das Recht auf Bildung (Artikel 28) und die sprachlichen und kulturellen Rechte von Kindern, die Minderheitengruppen angehören (Artikel 30).
除了《公约》不歧视(
2条)、儿童
最大利益(
3条)、生命、生存和发展权(
6条)、表示意见和意见得到考虑
权利(
12条)等一般原则之外,还可提到许多其它
定,例如但不仅限于父母
权利和责任(
5条和
18条)、发表言论
自由(
13条)、思想自由(
14条)、知情权(
17条)、残疾儿童权利(
23条)、受保健教育权(
24条)、受教育权(
28条)及少数人群体
儿童
语言和文化权利(
30条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。