Er hat sich das auf (un) rechtmäßige Weise verschafft.
他这是用()
的途径获得的。
Er hat sich das auf (un) rechtmäßige Weise verschafft.
他这是用()
的途径获得的。
Beim Sport dürfen keine unerlaubten Kniffe angewandt werden.
在体育运动中得使用
的手段。
Das Vorgehen ist unlauter.
这种行为(做法)是
的。
Als Folge davon kam es zu einer Schwächung der öffentlichen Unterstützung für den Asylprozess, und Flüchtlinge waren unfairen Verdächtigungen, Vorurteilen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt.
结果损害到公众对庇护办法的支持,使难民面临的猜疑、偏见和仇外心理。
Wenn eine dieser Voraussetzungen gegeben ist, aber nicht die andere, so wird die internationale Rechtsordnung unweigerlich geschwächt und die Sicherheit von Staaten wie von Menschen dadurch größerer Gefahr ausgesetzt.
只是合法但,
反之,都会削弱国际法律秩序,并由此使国家和人类面临更大的风险。
Dieser Stelle beziehungsweise diesen Stellen oder Personen ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen der Rechtsordnung des Vertragsstaats die nötige Unabhängigkeit zu gewähren, damit sie ihre Aufgaben wirksam und ohne unzulässige Einflussnahme wahrnehmen können.
这类机构者人
应
有根据缔约国法律制度基本原则而给予的必要独立性,以便能够在
受任何
影响的情况下有效履行职能。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.
二、各缔约国均应考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意
施的行为规定为犯罪:外国公职人
者国际公共组织官
直接
间接为其本人
者其他人
体索取
者收受
好处,以作为其在执行公务时作为
者
作为的条件。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人
,威胁和
良的意图有机会影响和左右视察小组
它们之中的一些成
,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事
,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公
的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所
愿意看到的。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.
一、各缔约国均应采取必要的立法和其他措施,将下述故意
施的行为规定为犯罪:直接
间接向外国公职人
者国际公共组织官
许诺给予、提议给予
者
际给予该公职人
本人
者其他人
体
好处,以使该公职人
者该官
在执行公务时作为
者
作为,以便获得
者保留与进行国际商务有关的商业
者其他
好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。