Sie drangen immer wieder mit Fragen auf ihn ein.
他们
地向他提出各种问题。
wieder und wieder; immer wieder
Sie drangen immer wieder mit Fragen auf ihn ein.
他们
地向他提出各种问题。
Seine Gedanken umkreisen immer wieder das Problem.
他
思想
围绕这个问题打转儿。
Er reizte seine Lehrer immer wieder durch seine unverfrorenen Antworten.
他
用粗鲁
回答激怒老师。
Er hat bei mir immer wieder angebohrt.
他
向我打听。
Das Konzert wird auf vielfachen Wunsch wiederholt.
这音乐会

要求又将举行。
Er hat dauernd in unsere Unterhaltung hineingeredet.
他
插嘴打断我们
谈话。
Der Sicherheitsrat verurteilt, dass Joseph Kony es wiederholt verabsäumt hat, das Friedensabkommen zu unterzeichnen.
“安全理事会谴责约瑟夫·科尼
拒不签署《最终和平协议》。
Er widerspricht sich einmal übers andere.
他
自相矛盾。
Die Gläser wurden immer wieder nachgefüllt.


杯子斟满。
Erreitet immer wieder seine Prinzipien.
(转,口)他
坚持他那
套。
Das UNHCR sieht sich auf Grund des Systems der freiwilligen Beiträge Finanzierungslücken bei seinen lebensrettenden Schutz- und Hilfsprogrammen gegenüber.
难民专员办事处受到自愿捐助制度
挑战,其救生保护和援助方案继续面临资金
短缺
问题。
Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.
安全理事会
吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近
项决议是第1391(2002)号决议。
Zweitens wurden die Hinweise auf bevorstehende Probleme von hochrangigen nationalen und internationalen Entscheidungsträgern mit konkurrierenden politischen Agenden wiederholt ignoriert, abgetan oder verharmlost.
第二,国家和国际最高决策者各自政治目标不
,


忽视、搁置或淡化眼前将发生暴力
迹象。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去十年间,联合国
未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Wie zahlreiche Beispiele belegen, ist ein unparteiischer und diszipliniert geführter Sicherheitssektor wesentlich für die Verringerung von Spannungen zwischen Gruppen und für die Verhütung ausgedehnter Gewalt.
事实
证明,公正、纪律严明
安全部门是缓解群体间紧张关系、防止暴力蔓延
关键。
Bei seinen Prüfungen und in anderen Mitteilungen hat das AIAD die Kommission wiederholt darauf aufmerksam gemacht, dass es bei den Entschädigungszahlungen zu Betrug und Doppelzahlungen kommen kann.
监督厅在其审计报告和其他信函中
提请委员会注意,裁定索赔中可能发生舞弊和重复支付现象。
Der Ausschuss hat in seinen Abschließenden Bemerkungen mehrfach deutlich gemacht, dass der Gebrauch körperlicher Züchtigung weder die dem Kind innewohnende Würde noch die strengen Grenzen für Disziplin in der Schule achtet.
委员会在结论性意见中
表明,体罚手段既不尊重儿童
固有尊严,也不尊重关于学校纪律
严格限制。
Auf Grund der fehlenden Übereinstimmung über ihr Arbeitsprogramm ist die fachliche Arbeit erneut blockiert worden, selbst in Bezug auf diejenigen Fragen, in denen ein Konsens über die Aufnahme von Verhandlungen herrscht.
即使在
些问题上达成了共识,可以开展谈判,但对裁军谈判会议
工作方案达不成协议,结果实务工作
受阻。
In Guinea war das UNHCR gezwungen, nach wiederholten Angriffen durch liberianische bewaffnete Gruppen etwa 33.000 Flüchtlinge von einem Lager nahe der liberianischen Grenze an einen etwa 250 Meilen entfernten sichereren Ort zu überführen.
在几内亚,靠近利比里亚边境
个难民营
遭受利比里亚武装集团
袭击,难民专员办事处迫不得已将营中大约33 000名难民迁往250多英里以外
个比较安全
地方。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er wiederholt betont hat, dass die Staaten die Verantwortung dafür tragen, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für Völkermord, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.
安全理事会记得它曾
强调各国有责任终止有罪不罚现象,将应对灭绝种族、战争罪行、危害人类罪和严重违反国际人道主义法行为负责
人,绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。