Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹没碰到。
Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹没碰到。
Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一点儿没受喧闹影响。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1款不妨碍第18条和第19条(a)项和(b)项。
Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、本条第一款规定不影响托运人义务、赔偿
、权利或抗辩。
Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
此类协议不影响非协议当事方何人
权利。
Dieser Artikel lässt die Anwendung der Vorschriften des internationalen Privatrechts unberührt.
本条中何规定概不影响
际私法规则
适用。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据际法给予
家元首个人
特权和豁免。
Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
这种定性不因内法把同一行为定性为合法行为而受到影响。
Das ist ein unberührter Wald.
这是一片原始森林。
Die Nachricht ließ mich unberührt.
这消息没有触动我。
Diese Artikel lassen Fragen der völkerrechtlichen Verantwortlichkeit einer internationalen Organisation oder eines Staates für das Verhalten einer internationalen Organisation unberührt.
本条款不影响一际组织依
际法承担
、或
何
家对一
际组织
行为
何问题。
Das Recht der Vertragsstaaten, Rechtsvorschriften zu haben, die andere Kategorien von Angehörigen des öffentlichen Dienstes schützen, bleibt von dieser Bestimmung unberührt.
本项规定概不影响缔约就保护其他类别公职人员进行立法
权利。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die grenzüberschreitende Kriminalität und ihre Auswirkungen achten keine Grenzen, gehen an keinem Gemeinwesen vorbei und lassen das Leben keines einzigen Bürgers unberührt.
跨犯罪及其影响不认
界,不会绕过
何社会,也不会放过
何一个公民
生活。
Mit Ausnahme der in Absatz 1, in Artikel 9 und in Artikel 10 Absätze 2 und 3 vorgesehenen Fälle bleiben gesetzliche Beschränkungen von Abtretungen von diesem Übereinkommen unberührt.
除本条第1款、第9条和第10条第2款及第3款规定外,本公约不影响由法律产生对转让
何限制。
Die Rechte des Zedenten oder des Zessionars aus der Verletzung einer zwischen ihnen bestehenden Vereinbarung bleiben von den Absätzen 1 und 2 unberührt.
本条第1款和第2款不影响转让人或受让人因对方违反双方之间协议而产生
何权利。
Dieses Kapitel lässt die nach anderen Bestimmungen dieser Artikel bestehende völkerrechtliche Verantwortlichkeit des Staates, der die betreffende Handlung begeht, oder jedes anderen Staates unberührt.
本章不妨碍实施有关行为家或
何其他
家根据这些条款
其他规定应该承担
际
。
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt.
令人不安是,小武器和轻武器扩散如此严重,简直就像流行病一样,让世界上
何地方都不能幸免。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
本公约不妨碍家根据
际法对
家拥有或运营
航空器或空间物体所享有
豁免。
Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.
上述关于提出问题提请评论建议将不损害各会员
完全独立地决定本
一般性辩论发言内容
主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。