Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
地区的特点
多湖泊。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
地区的特点
多湖泊。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
那无私的品格使
适合担当
个任务。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从的作风可以推
出
的性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
的思想(性格)在
的艺术创作中清楚地表现出来。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工作组还就文书的性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性的原则选出。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在儿有象征含义。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
些年对
的性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
一个有性格的
。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
名女记者描写着
的性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
性格的基本特征。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域作出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革两个方面的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导的性格和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先依靠更加有效的国际合作来采取
种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的两个方面的互补性得到普遍承认,在
一认识下,也提出了分别在
两方面推进的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。