有奖纠错
| 划词

Il déroule le tapis du salon.

客厅的地毯。

评价该例句:好评差评指正

C'était l'un des rares pays de la région ayant tenté d'aborder le problème au niveau national.

它是本区域少数几个在全国范围工作的国家之

评价该例句:好评差评指正

De plus, un système intégré de gestion financière a été conçu et installé dans les municipalités.

此外,已制定个财务管理的综合体系,在向各城市

评价该例句:好评差评指正

"Les Vietnamiens sont littéralement en train de dérouler le tapis rouge devant les Américains", juge un diplomate.

“越南人就像字面上的意思样为美国的到来红地毯,” 位外交官这样评价。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous étions déjà sur le terrain quand nous avons reçu les premières commandes dans ces secteurs.

第三,我们在收到这些部门的订货单时已经在当地业务。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa prochaine phase, ce projet s'étendra à l'ensemble des parlements des pays les moins avancés.

在下,将逐渐该项目,以纳入最不发达国家的所有议会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le siège et les bureaux de l'action collective de la maca réseau de vente a peu à peu se propager.

另外,通过公司总部及各办事的集体努力,马卡的销售网络已渐次

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat technique de l'administration électorale a commencé ses travaux pour mettre à jour la liste des électeurs dans les différents districts.

选举管理技术秘书已经始着手更新选民登记册,这项工作将在各地区

评价该例句:好评差评指正

Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.

这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正来晾晒。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts dans ce sens ne devraient pas être affaiblis par un trop grand éparpillement des ressources dû à des négociations prolongées pour élaborer de nouveaux instruments.

不应当由于把资源过度,用于旨在订立新文书的耗费时间的谈判上而削弱这方面的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que le retrait des militaires, de la police et du personnel civil était bien engagé quand les entretiens avec le Secrétariat ont eu lieu.

委员会指出,在举行听证会时,军事、警察和文职人员的削减工作已全面

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation, la libéralisation, la privatisation et la concurrence préconisées dans le Cadre global se sont développées dans de nombreux pays et ont ouvert des débouchés au secteur privé.

《全球框架》所提倡的取消管制、自由化、私营化以及竞争已经在许多国家全面,并且在私营部门商业机会。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que ces travaux sont en cours au niveau international, la communauté internationale ne peut se permettre de négliger les préoccupations et les besoins immédiats d'un nombre croissant de ses membres.

虽然这项工作已在国际,但国际社会不能不适当注意越来越多会员国眼前的关注事项和需要。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme mondial sur les femmes et l'utilisation des technologies sur l'énergie renouvelable a porté sur 30 pays dans le monde avec des activités de suivi supplémentaires dans 17 pays d'Afrique.

全球妇女和吸取可再生能源技术方案在全世界30个国家,随之在非洲17个国家内展后续性活动。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'adopter une approche globale, il s'est concentré tout particulièrement sur les domaines dans lesquels l'ONU disposerait d'un avantage comparatif et serait susceptible d'apporter une contribution nouvelle et tangible à l'action antiterroriste internationale.

工作组没有采取全面的方式,而是将重点放在联合国具有比较优势而且能够为国际反恐努力作出新的、实实在在的贡献的那些领域。

评价该例句:好评差评指正

L'ACDI utilisait pour ses projets une approche itérative qui commençait par un petit projet pilote et ce n'était qu'après que celui-ci avait été couronné de succès qu'il était transformé en un projet de pleine envergure.

发展局在其项目里实行种交互式途径,即在始时先做个小的试点项目;只有在这个起始项目成功地完成以后,才投入力量把项目全面

评价该例句:好评差评指正

Une grande bâche étanche doit être étalée sur une surface plane près de l'entrée de la zone à risque. Elle servira de zone d'entreposage temporaire du matériel qui sera utilisé sur place durant les investigations.

应在进入热点区的近平地,块巨大的不透水的油布,作为暂时设备存放区,放置将会在环境调查过程中用得着的犯罪现场设备。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion rapide et la prolifération de l'IED dans les ressources naturelles et les industries connexes, liées en partie à la montée des STN des pays en développement, sont un autre élément crucial de l'évolution de l'IED.

外国直接投资格局的另个关键变化是,对自然资源和相关产业的外国直接投资快速扩张和,这在部分程度上与发展中国家跨国公司的崛起有关。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période couverte par le PFP, le FNUAP a renforcé la capacité de son personnel et du personnel de contrepartie d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies nationales de sécurité d'approvisionnement en produits de santé de la procréation.

在多年筹资框架期间,人口基金建立工作人员和对口部门发展和生殖健康商品安全国家战略的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions aux appels de plus en plus nombreux en faveur de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé et de la responsabilisation des sociétés devraient jouer un grand rôle dans le renforcement du processus de mise en œuvre.

对促进公私部门伙伴关系和公司社会责任日趋强烈的呼吁作出响应,预期可在执行进程方面发挥重大作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Je vais vous dérouler le tapis rouge.

我给你们铺开红地毯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle défie le ruban et déroula la feuille de papier.

她解开丝带,铺开纸卷。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Aussitôt la nappe s'étala et se couvrit de mets et de fruits appétissants.

随即,桌布被铺开,铺满了开胃的食物和水果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il regarda Rita dont la Plume à Papote frémissait déjà au-dessus du morceau de parchemin.

看着丽塔铺开羊皮纸,把速记羽毛笔竖

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Étape cruciale… Donc je vais juste l’étendre un peu pour être sûr que ça remplisse bien tous les trous.

关键的一步... 所以我只是要把它铺开一点,以确保它塞满了所有的孔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La carte du Pacifique fut développée, et l’ingénieur, son compas à la main, s’apprêta à en déterminer la situation.

他们铺开太平洋的区域图,工程师手里拿着指南针,准备确定他们所的位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Dakar lui déroule ce soir le tapis rouge.

- 达喀尔今晚为他铺开红地毯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

La vie du couple s'étale dans les journaux.

- 这对夫妇的生活被报纸铺开

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Mais dérouler le tapis rouge à Elon Musk, est-ce encore possible ?

但还有可能为埃隆·马斯克铺开红地毯吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Quand la télévision lui déroule le tapis rouge, Pelé s'essaye volontiers au français.

- 当电视为他铺开红地毯时,贝利心甘情愿地尝试法语。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ces valeurs sont au cœur du service national universel qui se déploiera durant l'année qui vient et auquel j'attache la plus grande importance.

这些价值观是明年全铺开的普遍国家服务的核心。我对此极为重视。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Plusieurs fois, en déroulant le câble, les électriciens observèrent que des clous y avaient été récemment enfoncés dans le but d’en détériorer l’âme.

好几次,铺开电缆的时候,电工发现电缆被新钉进几颗钉子。有人蓄意破坏电缆的心线。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour cela, j'utilise un mélange de farine de riz et de miel de pin que j'étale délicatement pour représenter des aiguilles.

为此,我使用米粉和松蜜的混物,将其小心地铺开以代表针。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je mets un peu de farine sur mon plan de travail, je farine bien mon beurre et j'étale un rectangle de 5 mm d'épaisseur.

工作台撒一点粉,我将黄油涂好粉,然后铺开5毫米厚的矩形。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, on va commencer par étaler la pâte à pasta que vous savez faire parce qu'elle est dans mon livre ou alors que vous avez regardé la vidéo.

所以,让我们从铺开意大利团开始,你知道应该如何制作意大利团的,因为这个方法我的书中有讲解或者你观看视频的时候也会知道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant deux heures, Cyrus Smith et ses compagnons furent uniquement occupés à haler les espars sur le sable et à déverguer, puis à mettre au sec les voiles, qui étaient parfaitement intactes.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们费了两个钟头的工夫,把圆材拖沙滩来,然后又把船的帆铺开,打算把它们晾干,这些帆丝毫没有损坏。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Quand ces deux saisons viennent de partir, l’automne arrive le 23 septembre avec son tapis jaune et sa robe rousse; les herbes et les feuilles rougissent ou jaunissent ; les cultures et les fruits mûrissent avec le beau soleil d’automne.

春夏两季刚刚离去,秋天便9月23日接踵而来,她铺开黄色的地毯,裹着橙 黄色的长裙:小草黄了,枝叶红了;金色的秋日里,农作物和水果都成熟了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接