有奖纠错
| 划词

Les enfants sont particulièrement vulnérables aux sous-munitions non explosées, notamment parce qu'ils sont attirés par leurs formes et leurs couleurs inhabituelles.

未爆炸的炸弹对于童构成了尤其严重的危险,其原因部分在于这些炸弹特别的形状童的注意力。

评价该例句:好评差评指正

La défaillance peut être complète (c'est le cas d'une bombe de 450 kg qui n'éclate pas) ou partielle (celle, par exemple, d'une arme à dispersion lorsque certaines de ses sous-munitions n'éclatent pas), mais, dans un cas comme dans l'autre, il y a des restes explosifs parce que l'arme ne s'est pas comportée comme prévu.

故障有可能是全面的(如未能爆炸的上千镑炸弹)或部分的(如集束武器,其中部分弹药没有爆炸),但在每种情况下,武器由于未能如预计的那样发挥作用而产生战争遗留爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧标法语练习(A2)

Non, en fait c’est une sous-partie de la formation. Tu peux donner un titre aussi.

- 际上它是培的一个可以给出标题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接