有奖纠错
| 划词

Des notices rouges d'Interpol ont ensuite été diffusées.

国际刑警接着发出了红色通令

评价该例句:好评差评指正

Selon une circulaire sur le sujet, aucun acte de violence ne devait demeurer sans réponse.

据一个专门通令,对任何暴力为都必须采取

评价该例句:好评差评指正

Un montant de 3 500 dollars est prévu au titre des communications par réseaux commerciaux sur la base du budget précédent.

据以往执情况为商业通令编列了3 500美元。

评价该例句:好评差评指正

4 Le Comité constate que le Panama s'est doté de dispositions législatives et de circulaires établissant les procédures que les institutions financières doivent suivre pour signaler les transactions suspectes.

4 委会注意到巴拿马有关于规定金融部门举报可疑交易法规和通令

评价该例句:好评差评指正

Aux termes des dispositions pertinentes de cette loi, toute personne qui a contrefait des documents de voyage se voit interdire par un organe judiciaire de pénétrer sur le territoire ou d'en sortir.

据该法有关条文,伪造旅证件、并被司法机关通令不得入境/离境人,不得入境/离境。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial ne veut pas remettre en question la bonne foi du chef de l'appareil judiciaire lorsqu'il a fait paraître cette circulaire, mais s'interroge néanmoins sur sa détermination ou sa capacité à la mettre en œuvre.

特别代表不愿怀疑司法机构负责人发布通令诚意,只是怀疑他强制落实这一指示意愿或者能力。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, nous sommes alarmés par la délivrance d'un ordre militaire par Israël déclarant la terre entre la clôture et la Ligne verte zone fermée dans laquelle les résidents palestiniens doivent déposer une demande de permis pour rester dans leurs propres villages.

我们尤感到不安是以色列发出军事通令,宣布安全墙与绿线之间土地为封闭区,巴勒斯坦居民要继续呆在自己村庄必须申请许可。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les questions et allégations relatives à la torture, l'Afrique du Sud avait ratifié la Convention contre la torture et adopté la politique relative à la prévention de la torture et au traitement des personnes gardées à vue par la Police nationale, assortie d'instructions permanentes.

关于问题和指控,南非已经批准了《禁止刑公约》并通过了“关于预防刑和被警方拘留者待遇政策”,包括“警务通令”。

评价该例句:好评差评指正

10) Le Comité note par ailleurs avec satisfaction la mise en place d'une politique relative à la  prévention de la torture et au traitement des personnes placées en garde à vue par la police nationale sud-africaine, ainsi que la publication de nouvelles consignes de règlement intérieur pour la police.

(10) 委会还满意地承认缔约国制定了一项“南非警务署羁押人刑预防和待遇政策”以及发布了“警务通令”。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons également qu'il importe non seulement d'ouvrir à tous l'accès aux moyens de communication et d'information modernes, mais encore d'améliorer les conditions d'accès, ce qui permettra aux populations de tous les pays, et notamment des pays en développement, de mieux profiter des avantages offerts par les technologies de la communication et de l'information.

“15. 我们还强调必须使所有人都有更多机会使用现代通信和信息手段,并着重指出需要改善使用这些手段机会,从而使信息和通令技术更好地为各国人民、尤是发展中国家人民造福。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'interrègne colonial, lorsque les maharajas indiens étaient forcés d'accepter un Résident britannique dans leur darbar, l'un d'eux, sachant que la plupart des Anglais en Inde étaient monolingues et que, de toutes les langues étrangères, c'était le français qui leur déplairait était le plus, a décrété que le français serait la langue de sa cour.

在我国殖民政权空白期间,印度土邦主们被迫在领地接受英国驻扎官,中一位土邦主知道,在印度大多数英国人都只会一种语言,在任何外语中,他们可能最讨厌法语,因此通令法语为宫廷语言。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une évaluation approfondie de sa situation actuelle dans le domaine informatique, il est apparu que pour répondre aux besoins opérationnels en matière de transmission de données et faire en sorte que la plupart des systèmes essentiels aux missions, comme le Système de contrôle du matériel des missions, fonctionnent dans tous les secteurs, il est indispensable d'établir un réseau fiable entre les secteurs.

目前对观察团电子数据处理现况详细评估显示,为了满足数据通令业务需求,以及让观察团外地资产管制系统等大部分关键应用程序在观察团所有地区运作,必须建立一个连接各地区可靠网络。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'il a fait de plus en plus au cours des dernières années, lorsque les thèmes du débat de haut niveau - « Technologies de l'information et des communications », « Le rôle des Nations Unies à l'appui du développement durable » - de l'Afrique, la mise en valeur des ressources humaines, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, et la contribution au développement ont été le fil conducteur de ses divers débats.

近年来情况愈发如此因为高级别部分主题,包括“信息和通令技术”、“联合国在支助非洲可持续发展中作用”、“包括在健康和教育领域内人力资源开发对发展进程贡献”和“为了消灭贫穷和可持续发展而倡导对发展中国家农村发展采一种综合方针”——通过若干部分以及在这些部分专门负责特定主题之间提供了联系。

评价该例句:好评差评指正

Pour évaluer la situation actuelle en ce qui concerne l'utilisation de l'Internet dans les organisations de femmes et explorer les méthodes envisageables pour venir en aide aux pays qui sont les moins avancés en ce qui concerne l'accès aux technologies de l'information et de la communication, une étude sur l'utilisation que font les organisations de femmes en Asie centrale et dans le Pacifique des technologies de l'information et de la communication a été lancée.

为评估妇女组织使用因特网现状、探索帮助不太先进国家取得信息和通信技术可能方法,进了一项中亚和太平洋区域妇女组织使用信息和通令技术研究。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2017年10月合集

L'ultimatum du gouvernement de Bagdad prend fin cette nuit.

巴格达政府的最后通令今晚结束。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car la fermeture s'était faite quelques heures avant que l'arrêt préfectoral fût publié, et, naturellement, il était impossible de prendre en considération les cas particuliers.

因为在省府通令发布之前几小时城市已经关闭,特殊情况当然不可能得到考虑。

评价该例句:好评差评指正
点大师?

Et il faut que je me remette dedans en me disant, deuxième ultimatum, il faut que il faut que je finisse, c'est que j'aboutisse.

我必须回到过去,对自己说,第二次最后通令,我必须完成,这我成功。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

L'atmosphère reste tendue, avant l'échéance d'un ultimatum militaire demandant au chef de l'Etat de " satisfaire les demandes du peuple" , faute de quoi il se verrait imposer par l'armée une solution à la crise.

在要求国家元首" 满足人民要求" 的军事最后通令的最后期限之前,气氛依然紧张。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Nous insisterons de manière véhémente pour que l'ONU ne cède pas aux ultimatums et envoie une invitation aux Kurdes pour qu'ils se joignent à la table des négociations dès le tout début des discussions" , a-t-il expliqué.

他说:" 我们将强烈要求联合国不要屈服于最后通令,并邀请库尔德人从谈判开始就加入谈判桌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接