有奖纠错
| 划词

L'argument selon lequel l'incident était un simple échange de feu entre gardes-frontières n'est donc pas défendable.

此,只是守卫部队之间冲突的论点是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正

Le CICR est présent en Érythrée, mais les autorités de ce pays ont refusé jusqu'à présent d'accepter les incidents frontaliers du 10 au 12 juin.

红十字委员会在厄立特里派有人员,但地方当局至今仍否认6月10日至12日发生过

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures semblent avoir fait effet mais la KFOR n'en a pas moins noté que plusieurs tentatives de passage clandestin de la frontière avaient été faites.

虽然这些措施似乎有效,但驻科部队还是注意到若干非法跨越

评价该例句:好评差评指正

Des pourparlers visant à améliorer cette coopération dans le cadre des enquêtes sur les incidents frontaliers ainsi qu'à mettre un terme aux infiltrations sont en cours.

此外,还开始进行会谈,旨在以调查和结束渗透为基础改善合作。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'incidents de franchissement des frontières est resté, de manière générale, le même, la plupart étant liés à du bétail volé ou égaré par des particuliers.

的数目总的来说没有变化,大部分属于个人将牲畜赶过,或者为走失而跨越

评价该例句:好评差评指正

Il avait en outre sollicité la condamnation du Nigéria à la réparation du préjudice subi du fait de l'occupation de Bakassi et du Lac Tchad comme de divers incidents frontaliers.

它还对由于尼日对巴卡西和乍得湖的占领,以及各种所造成的损害要求尼日予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La France pratique également les deux poids, deux mesures en évacuant les criminels responsables de la traite d'enfants le long de la frontière entre le Soudan et le pays voisin.

法国还为摆脱发生在其与邻国的贩卖儿童中的罪行使用了双重标准。

评价该例句:好评差评指正

De telles divergences semblent découler d'évaluations diverses sur les incidents récents et la situation sécuritaire dans la zone frontalière, ainsi que sur le rôle que pourraient éventuellement jouer les forces de défense timoraises.

产生这种分歧似乎是为对最近发生的地区的安全局势存在着不同的评估,对东帝汶国防部队可能发挥的作用存在着不同看法。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci constitue une condition de la paix et du développement en Amérique centrale et sans doute l'une des meilleures réponses possibles aux frictions diplomatiques et aux incidents frontaliers qui ont affecté les différents pays de la région depuis deux ans.

这是中美洲和平与发展的前提条件,毫无疑问,这是解决过去两年里困扰该地区各国的外交摩擦和的最好办法之一。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, les instructeurs militaires fournis par le BUNUTIL continueront à dispenser aux deux parties l'appui nécessaire pour établir la version définitive de l'accord et mettre en place un contrôle des frontières pour faciliter le règlement des incidents de frontières.

联东办处的军训练顾问将继续向双方提供必要帮助,为该协定定稿,并建立一个帮助解决的机制。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les forces de sécurité libanaises ont placé en garde à vue des éléments incontrôlés qui seraient responsables de certains incidents à proximité de la frontière, et les ont déférés devant des tribunaux militaires, afin qu'ils soient traduits en justice.

之,黎巴嫩部队扣留了一些对在附近负有责任的失去控制分子,将他们送交军法庭接受法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les services de sécurité des deux pays soient disposés à travailler de concert au niveau local pour éviter que les incidents frontaliers ne créent des tensions, les deux parties doivent absolument adopter sans tarder un cadre de gestion des frontières.

虽然两国安全机构愿意在地方一级开展合作,防止引发紧张局势,但双方仍迫切需要商定管理框架。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que ces services soient très professionnels, qu'ils puissent recueillir et analyser l'information de manière que l'on puisse prévoir l'apparition de tendances, percevoir les menaces éventuelles à la paix et la sécurité et prévenir de l'imminence ou de la possibilité de troubles internes, de crises institutionnelles, de violations des droits de l'homme et d'incidents frontaliers etc. Le Secrétaire général évoque la mise en place d'une équipe de prévention au Département des affaires politiques, ce qui constitue un pas important dans ce sens.

其目的是为了使这些服务达到很高的专业水平,以使它们能够收集、分析和解释资料、以便有可能预见趋势并发现对和平与安全的可能威胁,对即将发生或可能发生的国内动乱、机构危机、侵权行为、等发出警报,秘书长还告诉我们在政治务部成立了一个预防性工作队,这是朝着那个方向迈出的重要一步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从宽地, 从框子里取出, 从来, 从来没有, 从篱笆后面出来, 从篱笆下面过去, 从理论上讲, 从良, 从两方面看, 从两个角度看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

600 militaires sont déjà déployés à Pacaraima, la ville frontalière qui avait connu ces violences.

600名士兵已经部署在经历暴力事件城镇帕卡赖马。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

49 morts annoncés côté arménien, une cinquantaine de victimes aussi du côté azerbaidjanais : ce n'est pas un simple incident de frontière.

亚美尼亚方面宣布有 49 人死亡,阿塞拜疆方面也有大约 50 名遇难者:这是一个简单事件

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

RR : Les deux anciennes républiques soviétiques s'accusent mutuellement de violer le cessez-le-feu conclu en urgence, avant-hier, en Ouzbékistan, après une brusque montée de violence à la frontière que les deux pays se disputent.

RR:两个苏联加盟共和国相互指责对方违天在乌兹别克斯坦达成紧急停火协议,,此两国正在争夺暴力事件急剧增加。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou s'est engagé dimanche à repousser toutes les attaques aux frontières, après que l'armée israélienne ait tué deux hommes armés suspects qui tentaient d'entrer vendredi dans le pays depuis la Syrie.

8.以色列总理本雅明内塔尼亚胡周日发誓要击退所有袭击事件,此以色列军队杀死两名试图从叙利亚进入该国可疑枪手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从配极曲线, 从前, 从前的, 从前的歌曲, 从前的人, 从钱包里取钱, 从钱袋里掏钱, 从浅滩涉水过河, 从墙上过去, 从轻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接