有奖纠错
| 划词

Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.

她对那个年代仍保留着辛酸回忆。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchons pas à étancher notre soif de liberté en buvant à la coupe de l'amertume et de la haine.

我们切不要吞饮仇恨辛酸苦酒,来解除对于自由饮渴。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des statistiques écrasantes que j'avais fait ressortir lundi et des souffrances humaines qu'elles représentent, il y un espoir.

我在星期一指出统计数字令触目惊心,这些数字代表辛酸,但仍然有希望。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre de façon poignante que la douleur ne connaît pas de frontières et que le chagrin et la douleur des Palestiniens touchent aussi les Israéliens.

这是痛苦不分边巴勒斯坦伤心和悲痛也影响到我们色列一个辛酸子。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons tous imaginer les souffrances qu'ils endurent du fait de l'eau salée, des plaies infectées et des maladies, alors qu'ils risquent leur vie pour prendre un nouveau départ.

他们忍受咸涩海水、伤口感染和疾病,冒着生命危险追求新们只能想象其中辛酸

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette triste et cruelle expérience, l'Iran est déterminé à poursuivre l'élimination de toutes les armes de destruction massive qu'elle considère comme des outils dangereux et inhumains nuisibles à toutes les communautés humaines.

由于过去这种辛酸和痛苦经历,伊朗非常积极地寻求消除所有大规模毁灭性武器,并将它们视为危害全类各个社会野蛮和危险工具。

评价该例句:好评差评指正

Ceci augure, à n'en pas douter, de la volonté des Congolais de taire leurs divisions et d'oublier les rancoeurs du passé, pour consacrer ensemble leurs énergies à l'édification d'une nation homogène, forte et responsable de son destin.

这清楚地表明刚果民有意愿调和其分歧并忘掉辛酸过去,便他们能够一道致力于建设一个可掌握自己命运和谐与坚强国家。

评价该例句:好评差评指正

Certains des témoignages les plus touchants ont été recueillis auprès d'employées de maison qui s'étaient enfuies par la jungle ou qui avaient été expulsées après avoir été victimes d'abus de la part d'employeurs ou d'agences de placement dans le pays d'accueil.

其中一些最为辛酸证词由逃离丛林或在遭受接收国雇主和雇用机构虐待后被驱逐出境家庭女佣提出。

评价该例句:好评差评指正

Outre les malheurs et les souffrances infligés à ces hommes, femmes et enfants capturés, cette traite sinistre a transformé des frères en ennemis, détruit des familles et des communautés entières et entraîné des dommages incommensurables aux pays de l'Afrique de l'Ouest.

除了被虏男女和儿童辛酸和痛苦之外,罪恶贩卖造成兄弟相残,破坏了家庭和整个整个社区,对西非国家造成破坏罄竹难书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épinceteur, épinceteuse, épinceur, épinceuse, épinçoir, épine, épine dorsale, Epinephelus, épinéphère, épinéphrectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Salariée depuis 18 ans, la responsable de la boutique masque tant bien que mal son amertume.

- 店长从业18年, 极力掩饰自己

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.

恨更主要表达失望之情,这是感觉受到不公待遇苦涩,深深失望,幻灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Pour les éviter, une nouvelle campagne est lancée, avec les bons réflexes, et surtout, les témoignages poignants des parents qui, eux, ont perdu leur enfant.

为了避免这种情况, 我们发起了一项运动,并采取了正确反应, 最重要是,失去了孩子父母证词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

WDL : À Paris, la deuxième semaine du procès des attentats de janvier 2015 en France, et la journée marquée par le témoignage poignant d'un survivant de la tuerie de Charlie Hebdo.

WDL:在巴黎,2015年1月法国袭击事件第二周,也是《查理周刊》大屠杀幸存者证词。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah ! cela ne vaut vraiment pas la peine que vous vous alarmiez, répliqua-t-elle d’un ton amer ; voyez si les autres s’occupent de moi : c’est qu’ils savent bien qu’il n’y a rien à faire à ce mal-là.

“啊!您实在用不着这么大惊小怪,”她用带点儿语调争辩说,“您看其他人是否还关心我,因为他们非常清楚这种病是无药可治。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Epiphanie, Épiphanie, épiphanite, épipharynx, épiphénomène, épiphénoménisme, épiphénoméniste, épiphlocodique, épiphonème, épiphora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接