有奖纠错
| 划词

Le cas de la ressortissante irano-américaine Roxana Saberi a eu un grand retentissement dans le monde entier.

伊朗裔美国国民罗克萨娜·萨案件引起了广泛国际关注。

评价该例句:好评差评指正

Si les rumeurs de bagarre avec Ribéry ont été démenties, l'ambiance entre les joueurs est glaciale.

即使他与互殴谣言被否认,球员间关系却毫无疑问是冰冷

评价该例句:好评差评指正

Au 16 juin, 829 combattants étaient enregistrés au centre de cantonnement de Luberizi et de Kalehe dans le Sud-Kivu.

截至6月16日,已有829名战斗人员南基伍兹和卡莱亥进驻中心登记。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'agence effectuait une mission officielle de routine d'évaluation de la situation alimentaire dans le district de Beledweyne, où se trouve Deefow.

当时两名官员正执行官方定期监测任务,评估温地粮食安全状况,Deefow也是该地一部分。

评价该例句:好评差评指正

En France, la Maison des parcs et de la montagne de Chambéry (Alpes françaises), qui a été rénovée, a pour vocation de promouvoir le développement et la protection des environnements alpins.

法国,位于阿卑斯山脉镇有一个粉刷一新“公园和山之家”,该组织专门致力于促进阿卑斯山环境发展和保护。

评价该例句:好评差评指正

On attendait donc quelque chose du triple changement opéré à lheure de jeu avec Malouda, Anelka et Ribéry qui cédaient leur place à Diaby, Henry et Gignac, mais cela ne suffisait pas.

们等待是一次比赛时三人撤换,马卢达,阿内卡,把自己位置交给迪亚比,亨利和吉尼亚克,但这是不够

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des entretiens que j'ai eus dans la région, en particulier avec le Gouvernement israélien, le Gouvernement libanais et le Président du Parlement libanais, Nabih Berri, qu'il faut absolument régler ces questions.

域内进行讨论,尤其是同以色列政府、黎巴嫩政府、黎巴嫩议长纳比·进行讨论都使感觉到,这些问题由来已久,问题解决也十分必要。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais renouveler l'hommage qu'a rendu hier le Secrétaire général à Glyn Berry, membre expérimenté du service diplomatique canadien et ancien vice-président du Comité spécial de l'Assemblée générale sur les opérations de maintien de la paix.

请让重申秘书长昨天对加拿大高级外交官、大会维持和平行动别委员会前任副主席格林·先生悼念。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 mars, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu dans les régions de Galgadud et d'Hiiraan mais cette visite a été écourtée le 17 mars en raison des tensions qui régnaient à Beled weyne, et le Président est rentré à Mogadishu.

13日,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统访问加勒加杜和希兰域,但3月17日,由于紧张局势,总统中断访问,回到了摩加迪沙。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, des conflits localisés ainsi que les tentatives de milices indépendantes qui cherchaient à s'approprier les recettes de l'aéroport ont entraîné la fermeture temporaire des bandes d'atterrissage des villages et villes d'Afmadow, Mararey, Jamaame, Kismaayo et Beled Weine, ainsi que de la bande d'atterrissage K-50 à l'extérieur de Mogadishu.

但是,本报告所述期间,由于有地方冲突和散兵游勇试图夺取机场收入,阿弗马杜、马莱雷、哈马阿米、基斯马尤和温等村镇飞机跑道以及摩加迪沙市外K50号跑道被迫关闭。

评价该例句:好评差评指正

C'est probablement la dernière fois que les Pays-Bas, en tant que membre du Conseil de sécurité, entendront un exposé de sa part sur la situation au Timor oriental. M. Vieira de Mello et son personnel dévoué accomplissent un excellent travail tout en étant confrontés à d'énormes défis qui, comme l'Ambassadrice Soderberg l'a souligné, font rarement l'objet de l'attention des médias parce que l'opération fonctionne si bien.

这可能是荷兰作为安全理事会成员最后一次听取他关于东帝汶问题报告,他和他那些忠心耿耿工作人员面对巨大困难完成了出色工作,正如瑟德大使所指出,由于任务完成得如此出色,媒体很少加以报道。

评价该例句:好评差评指正

Si la capitale est le principal théâtre des violences, notamment des assassinats ciblés, des attaques antigouvernementales ont également été signalées dans plusieurs zones en dehors de Mogadiscio, notamment à Kismayo dans le Bas-Djouba, à Baidoa dans la région de Bay et à Beletweyne dans la région d'Hiran, en particulier là où se trouvent les soldats éthiopiens et des représentants ou des institutions du Gouvernement fédéral de transition.

虽然首都经受暴力最为严重,包括定点暗杀,但据报摩加迪沙以外若干地,包括下朱巴Kismayo、拜州拜多阿以及希兰州温等地别是埃塞俄比亚士兵和过渡联邦政府官员及机构所,也发生反政府袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗槛墙, 窗口, 窗口前队伍, 窗框, 窗帘, 窗帘布, 窗帘杆, 窗帘挂钩, 窗帘盒, 窗帘圈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Elle est organisée chaque année par des étudiants de Chambéry, en Savoie.

它每由来自萨瓦省尚学生组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

La roue a fini de tourner pour Franck Ribéry.

弗兰克·轮子已经完成转动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ces panneaux chinois viennent de ce distributeur installé à Chambéry.

- 这些中国面板来自位于尚经销商。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Je suis tombé dedans un peu comme Obélix dans la potion.

我就像魔法药水克斯一样陷入其中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Peu de personnes connaissent l’importance d’une salle dans les petites villes de l’Anjou, de la Touraine et du Berry.

在安茹、都兰、各地小城中间,一间堂屋重要,外方人是不大懂得

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Rendre le miracle naturel, est-ce là la volonté de Bellini ?

创造奇迹是自然意志吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

A 41,3, Chambéry connaît aussi une chaleur inédite.

41.3 也经历着高温。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce paysage n’est donc pas la nature, mais une fiction inventée par Bellini !

因此,这种景观不是自然,而是尼发明虚构!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À propos, ne font-ils pas une fontaine à la place du monument de M. le duc de Berry ?

还有,原来立着公爵先生塑像那个广场上,他们不是修了个喷泉吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Sur la place Bellini, où toujours en musique, les liens se nouent facilement entre touristes et habitants.

在总是充满音乐尼广场,游客和居民之间联系很容易建立起来。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais c'est toujours avec son manifique domaine de Nohant dans le Berry qui est choisi de revenir pour se ressourcer.

可是他们总会选择美丽诺昂庄园,找寻她生活本源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

La victime est une policière de Chambéry qui n'était pas en service, âgée de 42 ans et mère de 4 enfants.

受害者是尚一名休班警官,42岁, 是4个孩子母亲。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ces dernières rappellent un miracle que les prédécesseurs de Bellini n’hésitent pas à représenter de façon spectaculaire : créatures célestes, rayons de lumière, plaies béantes.

后者让人想起一个奇迹,任们毫不犹豫地以一种壮观方式代表:天体生物,光线,巨大伤口。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On a des Géronte dans plusieurs pièces de Molière : dans « Le médecin malgré lui » , dans « Les fourberies de Scapin » .

几部戏剧中都有杰龙特斯:《不顾他自己医生》、《斯卡潘》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Quelle est la situation dans la vallée de la Maurienne, une semaine après le spectaculaire éboulement de 15.000 m3 de pierre aux abords de l'A43 et sur la voie ferroviaire reliant Chambéry à Turin?

A43 公路附近以及连接尚和都灵铁路上发生 15,000 立方米石料滑坡一周后,Maurienne 山谷情况如何?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Isabelle irremplaçable on ne pouvait pas imaginer de faire ce film sans elle, est d'ailleurs claude berri notre producteur non plus, elle était faite pour ce rôle, donc c'était une sacrée sacré séance, joie notre vie.

伊莎贝尔不可替代,我们无法想象没有她拍这部电影,也是克劳德我们制片人,她为这个角色,所以这是一个地狱会议,欢乐我们生活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vieillard, d’écarlate qu’il était, devint subitement plus blanc que ses cheveux. Il se tourna vers un buste de M. le duc de Berry qui était sur la cheminée et le salua profondément avec une sorte de majesté singulière.

那老头儿,脸原是鲜红,突然变得比他头发更白了。他转身对着壁炉上一座德·公爵先生半身像,用一种奇特庄重态度,深深鞠了一躬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗台齐胸高的窗, 窗屉子, 窗梃, 窗外飘着雪花, 窗纹藻属, 窗形开口, 窗沿, 窗友, 窗纸, 窗状开口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接