有奖纠错
| 划词

La présente session de l'Assemblée générale n'est pas le moment de faire d'autres promesses.

大会本届会议不是更多时候。

评价该例句:好评差评指正

C'est le moment de tenir ces promesses, les anciennes comme les nouvelles.

现在是履行新旧时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le temps a montré que sa promesse n'était pas vaine.

时间证明了这一真实性。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement souhaite que l'aide promise soit effectivement libérée aussitôt que possible.

我国政府希望,所援助将尽快提供。

评价该例句:好评差评指正

La délégation hongroise attend le commentaire de ces dispositions avec beaucoup d'intérêt.

匈牙利代感兴趣地等待听到评论。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus promis dépassent de beaucoup ce qui pourrait être espéré d'investissements hautement spéculatifs.

通常来说,收益甚至远远超出投机性非常大投资所得收益。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité n'est pas devenu universel et ce fait mine les garanties de sécurité promises.

《不扩散核武器约》尚未实现普及,这削弱了其安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Nos promesses deviendront leurs promesses.

我们将成为他们

评价该例句:好评差评指正

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他真。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la promesse de Dieu; elle sera par conséquent accomplie.

这是上帝;因此,它将得以兑现。

评价该例句:好评差评指正

Que chacun d'entre nous fasse aujourd'hui cette promesse.

让我们今天都向他们作出同样吧。

评价该例句:好评差评指正

Quand le soir sera venu, ne vous assurez pas de voir le matin.

黄昏时分,要设想不自己新一天。

评价该例句:好评差评指正

Voir également ci-dessus l'engagement à l'égard de la ratification de la Convention no 169 de l'OIT.

也见上文与通过劳工组织第169号公约有关

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de tenir nos promesses et obligations et surtout, de les concrétiser.

现在不仅应履行我们和义务而且应对之采取行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高,但仍然缺少足够执行。

评价该例句:好评差评指正

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候作出严肃仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses d'une vie meilleure doivent se traduire par des améliorations réelles pour les Iraquiens.

对更美好生活必须变成伊拉克人状况真正改善。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les promesses de la mondialisation n'ont pas toutes été tenues.

而且,全球化种种现在并没有得到全面落实。

评价该例句:好评差评指正

Notre adhésion à ce principe reflète nos engagements, promesses et positions antérieurs sur cette question.

我们对这一原则坚持体现了我们早些时候就此问题作出以及阐明立场。

评价该例句:好评差评指正

Cela est contraire à la promesse que la liberté du marché assurera le bien-être de tous.

这背离了自由市场将确保所有人福利

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


responsabilité, responsable, resquillage, resquille, resquiller, resquilleur, ressac, ressaigner, ressaisie, ressaisir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : On le promet mais ça n’arrive pas forcément.

就是说们是这样许诺,但是不一定会完完全全做到。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez donc donné votre parole ?

“您是许诺?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pensez donc que je puis croire aux promesses qu’on m’a faites ?

“那么,你认可以相信伯爵许诺?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En échange de sa liberté, le dieu lui promet de lui livrer Thor désarmé.

自由交换,洛基许诺将手无寸铁托尔交给他。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous m’avez promis de partir, dit la reine.

“您对许诺过就走。”王后提醒道。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous m’avez promis… dit tout bas le pauvre mercier.

“可是,您向许诺… … ”可怜服饰用品店老板悄声说道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les toasts m’étant d’ailleurs aussi inconnus que Colombin, cette dernière promesse n’aurait pu ajouter à ma tentation.

不过既未见识过toast,也未见识过哥伦贝糕点店,所以,她最后那点许诺并未使动心。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle m'a demandé de ne point envoyer aux protestants de La Rochelle le secours que je leur avais promis, et je l'ai fait.

她要求不要向拉罗舍尔新教徒派遣许诺派遣援军,照办

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était l’impatience devant l’âge d’or promis, la hâte d’avoir sa part du bonheur, au-delà de cet horizon de misère, fermé comme une tombe.

他们急于想看到曾向他们许诺、在这像坟墓一般封闭着穷困天地之外黄金时代,渴望获得自己应当享有幸福。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’homme au manteau avait tenu sa parole au Transtévère, et il n’y avait plus de doute, l’homme au manteau c’était bien le comte.

穿披风人的确实践他对勒司斐人许诺,而现在毫无疑义,可以确定他是伯爵

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une personne illustre vous envoie, une personne illustre vous attend : la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce que je puis vous promettre.

“派您去是一大人物,在那边等您也是一大人物。报酬会比您所指望还高。能向您许诺就是这些。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes ces femmes ne pensaient qu’à la même chose, offrir et faire désirer leur chair déjà donnée, déjà vendue, déjà promise à d’autres hommes.

所有这些女人想只是同一件事,提供并促使人想要她们已经委身过,已经销售过或者已经许诺给人肉体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Avec sa soeur Venus, S.Williams tape ses 1res balles dans la modeste banlieue de Los Angeles, sous les ordres de son père qui rêve des gains promis au champion.

- 与他妹妹维纳斯一起,S.Williams 在他梦想着向冠军许诺奖金父亲命令下,在洛杉矶温和郊区击中第一球。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver ?

那么,达达尼昂曾经高声斥责着推到卫士手里,而低声许诺一定会去搭救波那瑟呢?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! fit madame Bonacieux d’un ton de reproche ; ah ! monsieur, j’avais votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme : j’espérais pouvoir compter dessus.

“喂!”波那瑟太太以责备口气说,“喂,先生!您用军人荣誉和绅士信用向许诺希望您不至于言而无信吧。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Voici peu d’années encore, l’implantation d’une usine dans une région était bien vue de la population et faisait partie des promesses des députés, car elle pouvait apporter des emplois aux habitants locaux.

就在几年之前,在一地区建立一工厂被老百姓看好并且是议员们所许诺一部分,因它能给本地区居民带来就业 (机会)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je tirai donc Benedetto à part et lui fis la proposition de me suivre, en entourant cette proposition de toutes les promesses qui peuvent séduire un enfant de douze ans.

和贝尼代托单独谈话,叫他同一起去,努力用种种最能打动一十二岁孩子幻想许诺去相诱他。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

En attendant, les promesses de M. de Tréville allaient leur train. Un beau jour, le roi commanda à M. le chevalier des Essarts de prendre d’Artagnan comme cadet dans sa compagnie des gardes.

这期间,特雷维尔先生许诺事情一步步落实。一天,国王突然吩咐埃萨尔骑士收下达达尼昂,让他在其禁军队里当一名见习兵。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle m’a demandé de ne point envoyer aux protestants de La Rochelle le secours que je leur avais promis, et je l’ai fait. Je manquais à ma parole, mais qu’importe !

她要求不要向拉罗舍尔新教徒派遣许诺派遣援军,照办。尽管违背诺言,但那有什么关系!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors que les Perses et les Byzantins emploient beaucoup de mercenaires désintéressés, les Arabes sont dans l'élan d'un message politique et religieux, avec la promesse d'un butin conséquent, sur Terre et dans l'au-delà !

波斯人和拜占庭人雇佣许多无私雇佣兵,而阿拉伯人则受政治和宗教信息驱使,相信他们许诺: 在人间和来世都能获得大量战利品!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre, resserré, resserrement, resserrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接