Une autre question à examiner est la valeur des recommandations que l'État ayant fait l'objet d'un examen décide de rejeter.
另一个需要考虑的问题是被审议国家决定拒绝的那些建议的地位。
Des études menées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans quatre pays européens ont révélé que plus d'une demande d'emploi sur trois faites par des immigrants et des membres de minorités était rejetée ou n'était pas examinée.
国际劳工组织(劳工组织)在四个欧洲国家进的研究发现,在移民和少数族裔成员提出的求职申请中,有三分之一以上被拒绝或没有得到考虑。
Les lois cubaines prévoient également la possibilité de refuser l'entrée sur le territoire, à titre permanent ou provisoire, à tout individu soupçonné de se livrer à des activités terroristes ou à d'autres activités criminelles ou de l'expulser du territoire national.
古巴法律还考虑永远拒绝或暂时拒绝被怀疑进恐怖活动或其他犯罪的人入境,或将他驱逐出境。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu du paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
二十六、被请求缔约国在根据本条第二十一款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执请求事项之前,应当与请求缔约国协商,以考虑是否可以在其认必要的条件下给予协助。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第21款拒绝某项请求或根据本条第25款暂缓执请求事项之前,被请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认必要的条件下给予协助。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 20 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 23, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第20款拒绝某项请求或根据本条第23款暂缓执请求事项之前,被请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认必要的条件下给予协助。
Cet amendement devrait stipuler que si des faits nouveaux ou des circonstances nouvelles qui indiquent l'existence d'un traumatisme grave sont présentés une fois que la demande facile a été rejetée, il sera possible, en principe, de revenir sur la décision initiale.
这一修正应该规定,如果有任何新的证据或情形表明申请人在庇护申请被拒绝之后受到严重的心理创伤,则最初的决定原则上可以重新考虑。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu du paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
二十六.被请求缔约国在根据本条第二十一款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执请求事项之前,应当与请求缔约国协商,以考虑是否可以在其认必要的条件下给予协助。
L'obligation de poursuivre est étroitement liée au refus d'extradition; par exemple, en Irlande, où l'obligation d'extrader est considérée comme la règle, on n'envisage d'exercer des poursuites que dans les cas où l'extradition d'un citoyen irlandais n'est pas autorisée faute d'accord de réciprocité.
起诉的义务与拒绝引渡密切相关,例如,在爱尔兰,引渡的义务被认是至重要的,只有在因缺乏对等协议而不允许引渡爱尔兰公民的情况下才考虑起诉的办法。
12 Sur base d'une analyse détaillée des travaux préparatoires de la Convention, les requérants réfutent la thèse que semble faire valoir l'État partie et selon laquelle l'obligation de poursuivre de l'article 7 n'existerait qu'après qu'une demande d'extradition ait été faite et refusée.
12 依据对准备文件的详细审查,全体申诉人反驳了下述论点,即:缔约国显然正在考虑,只有在提出引渡要求并被拒绝之后,才会按照第7条规定义务进起诉。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第21款拒绝某项请求或根据本条第25款暂缓执请求事项之前,被请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认必要的条件下给予协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。