有奖纠错
| 划词

Il boit ses paroles.

他人话语吸引住了。

评价该例句:好评差评指正

Voyageur infatigable et curieux, il est ouvert à la richesse offerte par les cultures et les civilisations qui apparaissent et disparaissent au passage.

作为并充旅行者,他沿途消失或未消失文明丰富多彩吸引住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规范的话语, 不规脉, 不规则, 不规则的, 不规则的(不整齐的), 不规则的脉搏, 不规则的切割, 不规则的热症, 不规则地, 不规则动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais en ce moment mon attention fut attirée par un spectacle inattendu.

然而这候我注意力预料不到景色吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Quoi ? dit Harry, soudain distrait de ses sombres pensées par l'étrange nouvelle.

“什么?”哈利说,他完全令人惊讶消息吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise se sentait prise dans le branle de la forge, contente, ne s’en allant pas.

热尔维丝炉中吸引住了,她兴奋不已,竟不想离去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais l’enfant absorbé par son jeu ne prêtait déjà plus qu’une attention distraite à sa mère.

但是托马斯注意力已经完全游戏吸引住了,他根本没有注意到母亲说的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il fit quelques pas, attiré par la machine, dont il voyait maintenant luire les aciers et les cuivres.

那部机器吸引住,又往前走了几步;现在他能看到机器闪闪发光钢和铜了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans un angle il y avait des échelles de toutes les couleurs, un tourniquet et deux toboggans qu’elle regarda avec insistance.

院子一角放着一些五颜六色爬梯,一旋转盘,还有一架滑梯,丽莎目光立刻就这些东西吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les sylphes qui m'entourent s'y sont laissé prendre: ils ne voient que la mince pellicule, c'est elle qui prouve l'existence de Dieu.

我周围精灵们都吸引住了:他们只看到了薄膜,正是这证明了存在。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au moment où les hiboux envahirent la Grande Salle, comme chaque matin, l'attention des élèves fut aussitôt attirée par un long paquet que portaient une demi-douzaine de hiboux grands ducs.

当猫头鹰们像往常一样拥进大餐厅注意力都由六只长耳猫头鹰驮着细长包裹吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais bientôt toute son attention fut absorbée par douze ou quinze jolies femmes qui, placées vis-à-vis la sellette de l’accusé, remplissaient les trois balcons au-dessus des juges et des jurés.

然而很快,他注意力十二到十五漂亮女人吸引住了。她们正对着被告席,把法官和陪审官头顶包厢塞得满满的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Haydée, elle ne voyait rien tant que la toile était levée ; comme toutes les natures primitives, elle adorait tout ce qui parle à l’oreille et à la vue.

海黛完全舞台表演吸引住了。像所有那些天性纯洁人一样,她对于无论什么可看可听东西很感兴趣

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, si mon oncle ne remarqua rien de ces sites enchanteurs, il fut vivement frappé par la vue d’un certain clocher situé dans l’île d’Amak, qui forme le quartier sud-ouest de Copenhague.

但是叔父虽然不注意这些令人喜爱景色,他却哥本哈根西南角阿马克岛一所教堂尖顶吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le regard de Cheng Xin fut soudain happé par l'une d'entre elles : une longue épée, tenue par une main gantée, puisait une couronne d'étoiles, de laquelle perlaient des gouttes d'eau.

程心目光突然其中一吸引住了,那是一把长剑,一只套着盔甲手握着,正从水中捞起一星星组成环,水不停地从星环滴下去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me sentis impuissant: j'étais dehors, au bord du jardin, au bord de leur petit drame; mais eux, ils étaient rivés l'un à l'autre par la puissance obscure de leurs désirs, ils formaient un couple.

我感到无助:我在外面,在花园边缘,在他们小戏剧边缘;但是他们欲望黑暗力量吸引住了,他们成了一对。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le regard empli de cette clarté pure, Étienne baissait la tête, lorsqu’un spectacle, au sommet du terri, l’arrêta. La sentinelle, raidie par le froid, s’y promenait maintenant, faisant vingt-cinq pas tournée vers Marchiennes, puis revenait tournée vers Montsou.

艾蒂安仰面饱赏了一会儿皎洁月色,低下头来,矸子堆顶情景吸引住了。冰僵了哨兵正在那里来回溜达,向马西恩纳方向走二三十步,再朝着蒙苏方向走回来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不果, 不过, 不过尔耳, 不过分, 不过目就签字, 不过如此, 不过问, 不过意, 不害臊, 不含芳烃石油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接