有奖纠错
| 划词

De près, quand on ouvre la barrière vermoulue, on croit voir un jardin géant, car tous les antiques pommiers, osseux comme les paysans, sont en fleurs.

走到近处,人虫蛀木栅门,象是看到了座大花园,那儿,象农民样瘦骨古老苹果树上鲜花盛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡赭石, 钡正长石, 钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.

瓶盖、被手套。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La tante Pétunia dénicha quelques couvertures moisies dans l'autre pièce et fit un lit à Dudley sur le canapé rongé aux mites.

佩妮姨妈从另一间屋里找来几床发霉被子,在沙发上给达力铺了一张床。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait traîné sa valise jusqu'à la porte, là où le tapis était gondolé et mangé aux mites plus encore que dans le reste de la pièce.

把箱子拖过门口一块、特别毛糙地毯。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Quand Charles vit les murs jaunâtres et enfumés de la cage où l'escalier à rampe vermoulue tremblait sous le pas pesant de son oncle, son dégrisement alla rinforzando.

当查尔斯看到笼子里泛黄和烟雾缭绕墙壁时,楼梯上有被栏杆在他叔叔沉重脚步下颤抖着,他清醒过来了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue trébucha et se retrouva soudain avec une longue robe ornée de dentelles, un grand chapeau surmonté d'un vautour empaillé mangé aux mites et un énorme sac cramoisi qu'il tenait à la main.

斯内普绊了一下,他身穿一件、绣着花边女服,头戴高帽,帽顶上有个已经被老雕标本,手里晃荡着一个巨大猩红色手袋。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il donna un coup d'épaule dans la porte principale et l'assemblage de bois vermoulu s'écroula sans fracas, en un cataclysme étouffé ne laissant choir que poussière, matières terreuses des nids de termites.

他用肩膀拍了拍前门,这堆被木头组装成一片坍塌,没有发生碰撞,在一场闷闷不乐灾难中,只留下了白蚁巢穴中灰尘和泥土。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva charmante la salle à manger qui était hideuse, meublée d’une vieille table ronde, d’un buffet bas que surmontait un miroir penché, d’un fauteuil vermoulu et de quelques chaises encombrées des paquets de Toussaint.

那间餐室原是丑陋不堪,摆了一张旧圆桌、一口上面斜挂着镜子碗橱,一张有围椅和几把靠背椅,椅上堆满了杜桑包袱,冉阿让见了这样一间屋子却感到它美。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tourmenté par la certitude qu'il était le frère de sa femme, Aureliano s'enfuit jusqu'au presbytère pour rechercher dans les archives suintantes et dévorées par les mites quelque indice authentique de sa filiation.

奥雷里亚诺确信自己是妻子兄弟,他逃到老会,在渗出、被吞噬档案中寻找一些关于他出身真实迹象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l’apparence des pierres vermiculées de l’architecture française et quelque ressemblance avec le porche d’une geôle.

寒暑酷烈,把柱头,门洞,门顶,都磨出无数古怪洞眼,象法国建筑那种样儿,也有几分象监狱大门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍降号, 倍角, 倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接