有奖纠错
| 划词

Beaucoup de filles tombent en état de choc du fait de la douleur extrême, du traumatisme psychologique et de l'épuisement consécutif aux hurlements qu'elles poussent.

许多女孩因为极痛而休,或受到伤和因惊叫而虚脱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais tout de suite après, il tomba dans la prostration.

但话音刚落,他就坠入状态。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert demeurait comme brisé, ayant la tête lourde et facile aux étourdissements.

赫伯特完全陷入了状态,头昏眼花,似乎随时都会晕倒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle se laissait faire, brisée et soulagée comme après un accouchement.

她听任他弄来弄去,精疲力竭,什么也不去想,像是刚经分娩之苦

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le capitaine Nemo était sorti de cette prostration qui l’avait accablé, et ses yeux avaient repris leur éclat.

在他们离开以前,尼摩船长曾经陷入状态;这时候他精神已经恢复了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait remarquer, en outre, que, pendant la période apyrexique, Harbert demeurait comme brisé, ayant la tête lourde et facile aux étourdissements.

有一点可以看得出,在这间,赫伯特完全陷入了状态,他头部无力而眩晕。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À six heures, je dînai, mais je n’avais pas faim. Je me forçai à manger, malgré mes répugnances, ne voulant pas m’affaiblir.

6点钟吃晚餐时候,我一点也不饿。但我不想让自尽管反胃,还是强迫自吃了饭。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.

她陷入了狂热状态,失去了知觉,她心在无耻胡言乱语中倾泻而出。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il resta complètement effondré, avec une crise d'asthme qui dura plusieurs jours et lui donna tout l'air d'un moribond.

他仍然完全,哮喘发作持续了几天,使他看起来像一个垂死人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant une assez longue prostration qui le tint presque sans connaissance, Cyrus Smith et Gédéon Spilett observèrent avec attention l’état du malade.

尼摩船长了很长时间,几乎完全失去了知觉。赛勒斯-史密斯和吉丁-史佩莱小心地观察了这个垂死情况。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le malheureux, affaibli par les mauvais traitements, tomba dans une prostration profonde qui ne lui permit plus ni de voir, ni d’entendre.

最后,经不起种种虐待,这个不幸人陷入了状态,视觉和听觉都严重地减退了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett visita ses plaies. Il craignait qu’elles ne se fussent rouvertes, étant imparfaitement cicatrisées… il n’en était rien. D’où venait donc cette prostration ?

伤处本来就没有完全收口,吉丁-史佩莱怕创口重新迸发,就检查了一下,所幸创口并没有开裂...那么,怎么会产生这种现象呢?

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Absorbé par ces opérations méticuleuses, il finissait par vaincre le malaise, dominer l'insatisfaction, l'inquiétude et la prostration, retrouver sa lucidité et son assurance coutumières.

他全神贯注于这些细致手术,最后克服了不安,克服了不满、焦虑和,恢复了他一贯清醒和自信。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il suppliait cet être mystérieux, ce protecteur, disparu maintenant, et dont l’image l’obsédait… puis il retombait dans une prostration profonde qui l’anéantissait tout entier… plusieurs fois, Gédéon Spilett crut que le pauvre garçon était mort !

原来他在和罪犯们斗争,他叫唤着艾尔通,他不断地恳求那个神秘人,那个神通广大不知名保卫者,他形象已经铭记在赫伯特脑海里了...然后,他耗尽了体力,又陷入了完全状态...有几次吉丁-史佩莱以为这个可怜少年已经死了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接