有奖纠错
| 划词

Ainsi, nous nous attendons à l'adoption de mesures concrètes ayant pour effet d'aider les minorités : non pas de pieuses déclarations d'engagement, mais des actions réelles sur le terrain.

因此,我们希望看到采取具体行动,对帮助少数生效果:不是虚伪表示承诺,而是在实地兑现。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.

这些帝国主义国家无耻滥用媒体的力量,虚伪将自己打扮成慈善家,各种灾难灾的国际拯救者。

评价该例句:好评差评指正

À tous ceux qui parlent si hypocritement de respect du droit, d'état de droit et d'États hors-la-loi, je voudrais demander s'il y a des lois pour Israël et des lois différentes pour tous les autres.

对那些虚伪谈论履约、法治和流氓国家的人,我要指出这一点:是否有一套专为以色列制定的法律以及另一套为所有其他国家制定的法律?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certaines puissances nucléaires réduisent de façon hypocrite la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération horizontale, au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles s'emploient elles-mêmes à moderniser leurs arsenaux nucléaires, ce qui constitue une prolifération verticale.

一些核大国虚伪将核问题局限于横向不扩,自己却大搞核武库现代化;这种纵向扩有害核裁军,也是自相矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que des affirmations faciles et souvent mensongères concernant l'exécution des obligations au titre de la résolution 1373 (2001) font partie intégrante du rapport d'au moins un pays qui n'a rien fait pour remplir ses engagements, tant déclarés que statutaires.

我们注意到,有人很轻率和经常虚伪坚称履行第1373(2001)号决议规定的义务,这构成至少一个应答国报告中不可分割的一部分,这个国家没有采取任何措施履行其公开法定承诺。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.

与此同时,以色列代表团却继续虚伪谴责特别委员会偏执介绍情况,管该委员会大努力以证人在宣誓作出的陈述作为报告的基础,来保证报告的客观性和准确性。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪,甚至玩世不恭称之为“附带牺牲品”。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport « d'opposition politique ».

援助自由古巴委员会的报告建议,增拨5 900多万美元专门用于开展更多国际反古巴运动、资助国内颠覆活动以及资助美国驻哈瓦那利益科工资单上的雇佣反对者,报告虚伪称呼这些认为“政治反对派”。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.

实际上,安理会应该更加认真对待国际社会就犹太复国主义政权在被占领巴勒斯坦领土上的侵略政策和非人道做法提出的要求和表示的关切,并制止以色列政权傲慢嘲弄国际社会和安理会的行为。 该政权在这里虚伪鼓吹和平,却在本地区,特别是在被占领巴勒斯坦领土上对人类犯下恐怖、恐吓、野蛮行为及各种罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎

Ça donne l'impression d'être traité de manière hypocrite.

给人的象是被对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接