La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种背证据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背伤痛中恢复过来。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背最为神圣誓言。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
背造成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国背就此作罢。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会背我老婆。)”司说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终背你朋友,其实一开始就不你朋友。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
不幸,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和背觉。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将警告腐败者:背公众信任行为将不再被宽容。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心背他们主子。
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上对国际社会道德良心控告,这对政治信任背。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
我主,无法原谅我背.无法吻你,我主.
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
这样,背公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这对同胞背信弃义,理应受到严厉谴责,这对朝鲜民族背,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
这次袭击还明显地违反了国际法令并背了正在展开和平进程。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有背对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背我们对他们信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正穆斯林人已经将伪装成穆斯林人恐怖主义分子谴责为背古兰经教义徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意背该俱乐部利益,以获取与他们利益截然相对一方支付酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,背和死亡永恒主题直逼心灵,让人不禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.
“对降临派的,有大量的证据。
Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.
然后旅行者离开的社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。
À Paris, les révolutionnaires sentent le vent de la trahison à tous les coins de rues.
在巴黎,革命者在每个街角都感受到的风。
La réponse que nous venons de recevoir a été envoyée par un traître terrien.
我们这次收到的回答信息,是由地球文明的一个者发出的。
C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.
为补她认为的,她开始写作。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
这是她因那个超级受到的惩罚。
Ils considèrent que j'ai trahi notre espèce.
“他们认为这是对同胞的。”
Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.
至于是怎样的?则谁也不晓得。
C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.
正是由于这种植物的行为,萝卜才有声。
Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.
他认为自己的犹豫就是对好友的,他打开信封。
Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.
对自己已经做出的超级的那一丝怀疑也消失得无影无踪。
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托马斯的祖母他!”
Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.
宙斯情不自禁地他的妻子,和许多其他女人有关系。
Mais les sentences de mort ne sont pas si rares en cas de rébellion, d'espionnage et autres trahisons.
但是在乱、间谍活动和其他行为的情况下,死刑判决并不罕见。
Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.
他们在我的主人最需要他们的时候他。
Ce sont ces vidéos qui l'ont trahi.
- 这些是他的视频。
Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.
克里特岛的国王Minos因遭到妻子的而感到羞辱。
Pas question, je trahirai pas mon équipe !
没办法,我不会我的团队!
On m'a aussi accusée d'être antipatriotique ou de trahir mon pays.
我也指控不爱国或我的国家。
Tu aurais imaginé trahir ta famille comme tu l'as fait aujourd'hui ?
你会想象像今天这样你的家人吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释