Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个鬼,他不会干底。
Couard n'aura belle amie.
鬼找不漂亮女。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
从他学会害怕,周周就对那些鬼很尊重了;也不再吓他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce type-là, c'est vraiment une poule mouillée.
这人真小鬼。
Le dernier arrivé est une poule mouillée.
最后一进来小鬼!
Est-ce que je vais devenir poltronne à présent ?
现在快要变成小鬼了吧?”
Tu ne savais pas que j’étais un vieux lâche.
你还不知道老小鬼。
Et de son plein gré, le lâche !
他心甘情愿,这小鬼!
Je connais ton problème: t'as un Bruno dans la tête.
你脑子里有小鬼。
Parce que tu es un poltron, Planchet.
“因为你小鬼,普朗歇。”
Ils commencent à penser que leur chef est un lâche.
他开始认为他领袖小鬼。
Ben quoi, chochotte, je chante pas plus mal que Steph' de Monac' !
喂,小鬼,唱歌没比斯蒂芬妮更差!
Ces traîtres, ces lâches, qui n'étaient même pas capables d'affronter Azkaban pour lui.
那些叛徒、小鬼,他连为他进阿兹卡班都不敢。
On fête pas Noël, nous, on fête Hanouka ! Alors arrête d'Hanouka-sser les couilles !
不庆祝圣诞,庆祝光明! 所以,停止庆祝光明小鬼!
À bas les lâches ! à bas les faux frères !
“打倒小鬼!打倒假弟兄!”
J’en pense, que c’est fini… Le troupeau redescendra. Vous êtes tous trop lâches.
“看一切全完了… … 大家一定会下井。你都小鬼。”
Et quelles mesures arrêtez-vous ? … Notre défaite est certaine, si des lâches descendent demain.
“你采取什么措施?… … 假使明天有小鬼下井,肯定会失败。”
Après cet évènement en plus d’être considérés comme faibles on est aussi devenus des lâches
这一事件后,不但被认为软弱,还被认为小鬼。
Avec les femmes peut-être, mais pas avec les hommes. J’en sais quelque chose, moi.
“他同女人在一起小鬼,但和男人在一起就不了。知道一些事情,。”
Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau.
“不愿看见那些袖手旁观、瞧着冒生命危险小鬼。”
Les Russes sont des lâches et nos soldats font un excellent travail.
俄罗斯人小鬼,而士兵做得很好。
Bande de lâches ! - Où vous allez, comme ça ?
- 一群小鬼! - 你就这样要去哪里?
Ah ! lâche, ah ! misérable, ah ! faux gentilhomme ! cria d'Artagnan s'élançant à son tour après le laquais.
“哈!小鬼。哈!无耻之徒。哈!冒牌绅士。”达达尼昂追在那跟班后面骂道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释