有奖纠错
| 划词

Il a apprécié la participation, si brève fût-elle, de représentants de l'UNICEF et de l'OIM.

工作组欢迎儿童基金会和国际移徙组织尽管是短暂出席会议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a appris de certaines sources que M. Kamanzi avait été brièvement emprisonné quelque temps après cette opération.

然而,一些消息来源告诉专家小组,在这次交易后某时间Kamanzi先生被短暂监禁。

评价该例句:好评差评指正

Une foule de Serbes du Kosovo s'est formée et a libéré pour un temps l'individu, qui a ensuite été de nouveau arrêté par la KFOR.

一群科索沃塞人聚集并曾短暂抢走该人,但随即再被驻科部队逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.

今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我们短暂瞥见了再次成为一、积极的论坛的一部分会是怎样的情景。

评价该例句:好评差评指正

Après la réunion tenue avec le Gouvernement fédéral de transition, j'ai pu de me rendre brièvement sur un site où certaines des personnes déplacées vivent, pour certaines, depuis 17 ans.

在会晤了过渡联邦政府之后,我得以短暂访问了一地方,有些境流离失所者在那里已生活了长达17年。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents sont notamment des mises en joue de soldats de la Force, des avancées et des occupations temporaires de positions non gardées, des jets de pierres et des insultes.

用武器指着联塞部队士兵并摆出准备射击的姿态,短暂进入无人地和辱骂。

评价该例句:好评差评指正

À de nombreuses reprises, elles ont aussi envahi des zones contrôlées par l'Autorité palestinienne, et des chars israéliens sont récemment entré dans une ville palestinienne et l'ont entièrement occupée de façon temporaire.

他们还几次侵入巴勒斯坦权力机构控制下的地区,以色列坦克进入并短暂占领了巴勒斯坦的整城市。

评价该例句:好评差评指正

Elles indiquent qu'un projet de loi sur la démobilisation soumis actuellement au Congrès colombien permettrait d'imposer aux chefs des unités paramilitaires des peines de prison de brève durée pour des infractions graves.

非政府组织报告说,目前在哥伦比亚国会待批的复员法案,据称将准许那些准军事团体指挥官短暂服刑,即便所犯罪行严重。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le groupe d'étude sur le sujet «Fragmentation du droit international: difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international» a succinctement abordé le sujet de l'accord et de la pratique ultérieurs concernant les traités.

最后,“国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难”研究组也短暂研究了条约的嗣后协定和嗣后实践问题。

评价该例句:好评差评指正

Les 13 et 14 octobre, un groupe de six hommes armés membres du « Mouvement révolutionnaire pour la libération du Katanga » a brièvement occupé la ville de Kilwa, à 50 kilomètres de la frontière zambienne, dans le but déclaré d'obtenir « l'indépendance du Katanga ».

10月13日和14日,所谓的加丹加革命解放运动所属的一组6名武装人员短暂占领了距赞比亚边界50公里的Kilwa镇,声称要争取“加丹加独立”。

评价该例句:好评差评指正

Le plan précédent de gestion des crises au siège avait été défini dans l'hypothèse où, si une crise touchait les opérations du siège, elle serait de courte durée et localisée, et ne toucherait pas directement un grand nombre d'agents du Fonds.

以往的总部危机管理计划假定危机只是短暂和局部影响儿童基金会总部的业务,不会对大批工作人员造成直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, à Broward, centre de détention se trouvant aux États-Unis, «les détenus ne sont pas autorisés à tenir leurs enfants sur leurs genoux pendant la visite et ils ont juste le droit de les serrer brièvement dans leurs bras au début et à la fin de la visite».

在美国的一拘留监所Broward的一项例子中,“在探访时,不准监犯将前来探访的儿童抱到她们的膝上,只允许她们在探访开始和结束时短暂拥抱一下孩子”。

评价该例句:好评差评指正

Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.

这一短暂的插曲清楚表明,几亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社会应该继续关注几亚比绍的事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥苔, 剥兔皮, 剥脱, 剥豌豆, 剥豌豆豆荚, 剥虾仁, 剥下的动物皮, 剥线钳, 剥削, 剥削雇员的老板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频片合

Il y a un petit retour à des modes de consommation plus traditionnels après l'épisode long de la crise sanitaire.

在长期的疫情之后,更为传统的消费模式重新出现在的视野中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合

Elles se sont même brièvement introduit dans ce centre.

甚至闯入了中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Son visage apparaît brièvement dans le rétroviseur.

他的脸出现在后视镜中。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千

Soudain attentive, Mariam surprit un bref échange de regards entre les trois femmes.

雅姆突然变得专心,无意中听到三个女人交换了眼神。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il regagne brièvement son autorité en 1476, avant de mourir au combat ou sous les coups d'un assassin.

1476年,他重新获得了权威,然后在战斗中或刺客的打击下死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Nous descendons brièvement de notre voiture car 2 véhicules viennent d'avoir un accident au moment d'un tir d'obus.

- 离开了的车,因为有两辆车刚刚在炮弹发射时发生了事故。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千

Il leva lentement la tête jusqu'à croiser le regard de Mariam, qu'il soutint un bref instant avant de laisser échapper un grognement sourd.

他慢慢抬起头,直到与雅姆的目光相遇,他凝视了一眼,然后发出一声低沉的呻吟。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Aujourd’hui, de plus en plus d’étudiants profitent du cadre de leurs études pour faire un séjour à l’étranger : un simple séjour linguistique ou une année d’étude.

今天,越来越多的学生因为他的学习而停留在国外, 有一个简单的语言培训旅游,抑或进行为期一年的学习时间。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il nous l'a dit à la fin de ce séjour, très bref en france, que vraiment il avait été impressionné, par la façon dont les autorités publiques françaises, avaient traité cet événement tragique.

在这次逗留结束时,他在法国非常告诉,法国公共当局对待这一悲惨事件的方式给他留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et enfin, et surtout, il y a un nouveau venu dans l'arène, qui avait déjà fait une brève apparition, qui est auréolé de la gloire de son oncle empereur, et qui a su séduire une partie de la gauche : c'est Louis-Napoléon Bonaparte !

最后,最重要的是,政治竞技场上有一个新来者,他已经露面,他被他的皇帝叔叔的荣耀所笼罩,并且已经成功吸引了左派的一部分支持者:他就是路易-拿破仑·波拿巴(拿破仑三世)!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菠菜甾醇, 菠萝, 菠萝蛋白酶, 菠萝蜜树, , 播报, 播出, 播发, 播放, 播放员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接