Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢伙伴协作,能够帮助海地渡过难关。
Leurs efforts leur ont désormais acquis la confiance et la coopération du peuple iraquien et, avec l'appui de la force multinationale, elles ont enregistré des succès décisifs dans la lutte contre l'insurrection et le terrorisme en Iraq.
他们的努力赢得了伊拉克人民的信任与合作,多部队支持下,他们打击伊拉克反叛和恐怖活动的斗争中已渡过难关。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
粮食计划署,联合志愿人员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、内流离失所者和粮食短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
La leçon à tirer pour les Balkans et pour toutes les régions sortant de conflits, c'est qu'il est indispensable, pour créer un État, d'assurer la justice pour les victimes, de traduire les auteurs de crimes de guerre devant les tribunaux et de mettre en place des lois, tant civiles et pénales que financières et économiques.
巴尔干和正摆脱冲突的所有类型的地区的教训是,为受害者伸张正义——惩治战争罪犯,建立法律机构,既包括民事也包括刑事机构,要我说还包括金融和经济机构——对一个家渡过难关至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。