有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas oublier l'essentiel dans cette lutte.

我们绝不应场斗争中失去洞察

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.

我们赞赏他关于科索沃局势具有洞察

评价该例句:好评差评指正

Je rappellerais ici la déclaration riche en enseignements que vient de faire le Secrétaire général.

我愿回顾秘书长刚才所作非常有洞察讲话。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on observe le monde d'aujourd'hui, on s'aperçoit qu'il présente un tableau contrasté.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾情景。

评价该例句:好评差评指正

Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.

它过去行为让我们洞察到它远大前景各种可能性。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais revenir sur un point de la déclaration très instructive du représentant de la France.

我也提及法国代表非常具有洞察一点意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.

他以巨大洞察、同情心和承诺精神作出了一分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions les perspectives particulières offertes par des membres des missions du Conseil de sécurité.

我们赞赏安全理事会各代表团参加者所提出特别具有洞察看法。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite aussi Mme Carol Bellamy de sa déclaration éclairée de ce matin.

我也祝贺卡罗尔·贝拉米女士今天上午所作具有洞察

评价该例句:好评差评指正

Ses propositions perspicaces et novatrices en la matière ont été appréciées de tous.

方面他建议具有洞察和创新性,得到所有人赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察和远见留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aussi à la perspicacité et à l'engagement à ses côtés de ses collaborateurs.

我们也非常感谢他同事们洞察和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds.

许多代表团感谢执行主任作了有说明和有洞察。 一些代表团表示严重关切人口基金财政状况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, comme toujours, vous vous acquitterez de vos responsabilités avec objectivité, équité et sagacité.

我毫无疑问,你将以贯有客观、公正和洞察履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

一贯性方面取得胜利,使人对于国际社会洞察能采取乐观看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé.

他还感谢各代表团发表有洞察和实质性评论,对此将认真加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne sont pas organisées, elles ne connaissent pas leurs droits et ignorent tout de l'économie de marché.

些妇女既没有组织,又认识不到自己权利,也无法洞察市场真实经济情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans un professionnel axé, dans le but d'améliorer aperçu de la tension, à mettre en uvre les acquis de force.

以专业为驱动,以洞察锤炼张,以执行成就实

评价该例句:好评差评指正

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous remercions M. Pronk pour son exposé fort éclairant.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发):我们感谢普龙克先生富有洞察通报。

评价该例句:好评差评指正

Son point de vue de témoin direct permet au Conseil de disposer d'informations importantes au sujet de ces crises pressantes.

他掌握第一手情况为安理会提供了洞察些紧急危机宝贵信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存在物, 存在于, 存在主义, 存在主义的, 存在主义哲学家, 存在主义者, 存照, 存折, 存正, 存贮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Et aujourd'hui, les technologies numériques permettent d'avoir une vision microscopique des attentes des consommateurs.

如今,数字技术使洞察消费者欲望成为可能。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心的瞳孔闪射出受到压抑的光芒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous troublez les vibrations de la clairvoyance ! déclara le professeur.

“你们搅乱了有洞察力的人的感应!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal fixa ses yeux perçants sur ce hardi interlocuteur.

红衣主教光炯炯,洞察着眼前这位大胆的对话者。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与洞察力、活力、机遇相结

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En prêtant attention au langage d'un maître manipulateur, on peut avoir un aperçu de ses véritables intentions.

通过关注操纵大师的语言,我们可以洞察他们的真实意图。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement, le grand cardinal est là, son regard vigilant surveille et pénètre jusqu’au fond du cœur.

幸好我们有伟大的红衣主教,他那警惕的光监视并洞察人的心。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Féroce et perspicace, la comédie de groupe peut ainsi glisser vers la SATIRE.

激烈而富有洞察力的群体喜剧因此可以滑向讽刺。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Clément : Margot n'a pas montré davantage de discernement, d'ailleurs.

克莱门特:无论如何,玛戈特并没有表现出更多的洞察力。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je suis enchanté du briquet que mon responsable hiérarchique m'a offert pour récompenser mon charisme et mon sens aigu de la psychologie.

我很高兴上司奖励打火机来称赞我的魅力和敏锐的心理洞察力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

" Un défaut de vigilance et un manque de discernement de la part de son responsable" , écrit le rapport.

“其经理缺乏警惕和洞察力, ”报告写道。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Christophe : Certes, nous devrons faire preuve de discernement, car de nombreux éléments entrent en ligne de compte.

Christophe:当然,我们必须运用洞察力,因为很多因素都会发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, Excellence, non, répondit l’intendant avec une sorte de tremblement nerveux que Monte-Cristo, connaisseur en fait d’émotions, attribua avec raison à une vive inquiétude.

“不,大人,不。”管家回答说,他的全身神经质般的颤抖了一山对喜怒哀乐的洞察可谓行家,一见便知道他内心里非常不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

他还远不能以哲人的姿态评判他的处境,但是,他有足够的洞察力感到,这次山间小住之后,他跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练又很有洞察力的人,那你实话告诉我:你真的认为罗辑在执行面壁计划?”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ENFP, vous avez une certaine perspicacité pour comprendre le sens et la signification des choses, que d'autres types de personnalité peuvent ne pas remarquer de suite.

如果你们是ENFP,你们有某种洞察力来理解事物的意义,而其他人格不能马上发现。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他我开始写作的时候,他先是很高兴,我想他是希望我以敏锐的洞察力和令人赞叹的质朴文笔写出我们的家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd'hui, une grande partie des critiques que faisaient les Inconnus à l'époque, est toujours valide, donc vraiment, on peut dire qu'ils étaient assez observateurs, ils ont bien compris la société française.

那时未知者做出的大部分评判,在如今依旧有效,所以我们可以说他们具有洞察力,他们很好地理解了法国社会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多的洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑的标这次有幸落在了滞留在客厅里的勒布吉尼翁的同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Lucie est une personne très perspicace, elle a tout de suite compris le problème." Ça veut dire qu'elle a une analyse très fine et très juste de la situation, elle comprend très vite les choses.

“露西是一个非常有洞察力的人,她立刻就明白了问题所在。 ”这意味着她对局势的分析非常详细和准确,她理解事情的速度非常快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


寸白虫, 寸步, 寸步不离, 寸步不让, 寸步难行, 寸草不留, 寸草不生, 寸草春晖, 寸地千金, 寸断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接