有奖纠错
| 划词

Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

按照实际工况、介质精度。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de déminage sont un préalable essentiel pour l'abornement de la frontière.

排雷是边界的重要初步措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, les préparatifs de l'abornement avaient déjà commencé.

同时,边界的准备已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons très prochainement entamer le processus de démarcation de notre frontière avec le Kosovo.

我们期待不久开始我国与科索沃边界工作。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手边界则更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Le problème, c'est que sa conception fait encore l'objet de conditions.

所产生的问题是,并不是无条件的。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未,这条边界线对双方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions voir achever la démarcation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie.

我们希望帝汶与印度尼西亚完成两国间陆边界的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont fait des déclarations dans lesquelles elles acceptaient la décision.

提出决的同日下午,边界委员会同当事双方举行会议,讨论边界的程序。

评价该例句:好评差评指正

Je suis, bien entendu, préoccupé par le fait que les travaux d'abornement accusent déjà des retards.

我对边界工作已经遭到延迟当然很关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien voudrait également exprimer son intérêt ferme pour la démarcation rapide de la frontière.

埃塞俄比亚政府还对快速边界表示强烈的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对僵硬边界。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée est la raison même pour laquelle la frontière entre nos deux pays n'a toujours pas été délimitée.

厄立特里亚就是两国仍未边界的原因。

评价该例句:好评差评指正

Une frontière démarquée ne garantit pas la paix entre deux pays si leurs rapports sont très tendus.

如果两国之间的关系仍十分紧张,的边界也不能保障和平。

评价该例句:好评差评指正

Pour les deux parties, l'existence d'une ligne de frontière permettrait de régler certains problèmes liés aux activités illégales transfrontalières.

双方各自边界会有助于解决一部分非法跨越边境活动问题。

评价该例句:好评差评指正

Les données obtenues à l'aide de ce nouvel échantillonnage seraient analysées et cartographiées par les méthodes du Système d'information géographique (SIG).

将用理信息系统方法分析和进一步取样取得的数据。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa troisième proposition, l'Éthiopie plaide en faveur d'un « mécanisme de remplacement pour délimiter les zones litigieuses de la frontière ».

在提议3中,埃塞俄比亚提议另设“机制,有争议边界”。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable des communautés vivant à proximité des terres autochtones est essentiel pour prévenir l'invasion des zones autochtones délimitées.

土著土邻近社区的可持续发展对防止的土著区被侵入至关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Les termes, l'objet et le but de l'Accord d'Alger excluent que la frontière soit laissée longtemps ou indéfiniment sans démarcation.

《阿尔及尔协》的条款及其目和宗旨都不允许使边界长期或无限期处于未的状态。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'informations supplémentaires concernant la démarcation, il est difficile d'examiner ces modalités avec les parties, sauf de façon générale.

在获知有关边界进一步的资料之前,除非讨论一般移交方式,否则很难与当事双方就移交方式进行讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


holding, hold-up, hôler, holisme, holistique, hollaïte, hollandais, hollandaise, hollande, hollandite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接