Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影在上就是大自然编剧。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在上表现为相应行列式计算。
DANS LES 2 CAS,LE CONTRAT EST REGI,ESSENTIELLEMENT,PAR LES TEXTES DU CODE DE COMMERCE.
在这2种情况下,上,合同是根据商业法令决定。
Elles rejettent fondamentalement la violence et la guerre.
它们从上反对暴力与战争。
La pratique suivie est toujours à peu près la même.
这种做法在上是相同。
Ces séances répondaient surtout à un souci d'information.
这些会上是常有。
Il est d'une honnêteté foncierère.
上很老实。
Ces trois éléments sont aussi intrinsèquement liés.
这三个支柱在上也相互联结。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了上矛盾。
Il a été précisé que ce droit avait un caractère essentiellement discrétionnaire.
有人澄清,此项权利上属于酌处性。
On prévoit que ces montants seront couverts par les budgets correspondants.
报告中作出安排上是临时举措。
La situation est à la fois complexe et plutôt simple.
这个问题在上既复杂又相当简单。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在上是互相对抗。
L'orateur reconnaît aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
也同意委员会在上是一个进程。
Le dialogue signifie que l'on affirme l'existence de l'autre, qui, par définition, est différent.
对话意味着承认上不同方存在。
Deuxièmement, États et organisations internationales sont des entités fondamentalement différentes.
第二,国家和国际组织在上是不同。
Mais c'est, fondamentalement, une question de moralité et d'éthique.
但是,从上看,腐败是一个道德问题。
La question de la responsabilité des acteurs non étatiques relève essentiellement d'une décision de politique.
国家行为者责任问题上属于政策判断问题。
L'emploi de la force n'est pas en soi un élément constitutif du viol.
使用武力身,上并不构成强奸一个要素。
La Cour concluait que la requête était irrecevable ratione materiae.
该法院断定,其申请由于上理由不可受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dans la nature de l'humain.
整个人类都一样。
Dans tous les cas n’oubliez pas qu’un tatouage reste intrinsèquement personnel (oui oui j’ai bien dit intrinsèquement).
在任何情况下,不要忘记,纹身在是私人的事(是的,我说)。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,这种组织取决于导演的意愿。
Cela dans une programmation par nature vivante qui porte un modèle pertinent.
这是一个是活的、带有相关模型的计划制定。
Mais il s'agissait quoi qu'il en soit de gravures faites dans la pierre.
但从讲,仍是把字刻在石头。
Quant à moi, je ne suis qu'une base de données, capable d'être reproduite en plusieurs exemplaires.
我嘛,只是个数据体而已,可以拷贝许多份。”
De nature, évidemment, j'ai également ces émotions et cette timidité.
从来说,我显然也有这些情感,我显然也很害羞。
Son modèle de mouvements ne peut par définition pas être prédit, expliqua le consultant scientifique.
其运行规律从数学讲是不可预测的。”科学顾问说。
Il se met à répéter sans relâche que le tennis féminin est, par nature, inférieur au tennis masculin.
他开始不断重复,女子不如男子。
Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.
至于广告所吹嘘的活方式,从来说,这种活方式身就是令人失望的。
C'était une faction de nature religieuse, formée par les disciples du trisolarisme.
它是一个宗教团体,由三体教的教徒组成。
Mon père dit que les êtres sensibles à la beauté de la nature sont par essence bienveillants.
爸爸说过,对大自然的美很敏感的人,都是善良的。
Si vous êtes comme moi, sceptiques de nature, vous avez peut-être du mal à croire à cette théorie.
如果你像我一样,是一个怀疑论者,你可能很难相信这个理论。
– Non, non, non. En fait oui, à la base c’est très correct, c’est normal et tout ça.
不不不。事实,在来说,这样说没问题,这是很正常的。
Essentiellement, il s'agit d'amener stratégiquement quelqu'un à faire ou à penser quelque chose sans l'aborder directement.
从讲,它是关于战略性地让某人去做某事或思考某事,而不是直接谈论它。
Scott modifie profondément le visage de Robin qui devient défenseur d'une cause ethnique et représentant une Angleterre essentiellement anglo-saxonne.
斯科特深刻地改变了罗宾的形象,罗宾成为种族事业的捍卫者,代表了的盎格鲁撒克逊英格兰。
Il n'y a essentiellement que les moyens aériens qui peuvent traiter les feux.
从讲,只有航空资产才能处理火灾。
C'est essentiellement un effet prix sur les marchés de l'électricité.
- 它是对电力市场的价格效应。
Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.
我们面临着一种蓄意的阻挠,是无益的。
La raison est essentiellement due à un manque de prévention des pathologies.
究其原因,是由于缺乏对病症的预防。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释