Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.
就字面义而言,该成语含义是:
餐,引发食欲。
La mondialisation à visage humain telle que la communauté internationale s'attache à la défendre dans son acception première, celle d'une communauté de valeurs, celle de la tolérance et du respect de la vie, a subi une atteinte inacceptable.
人们所宣扬的义的充满人性的全球化,即符合社会道德标准的全球化,容忍和尊重生命的全球化,受到了令人无法容忍的践踏。
Ceci est en partie exact, mais mésestime le fait que les réserves sont, par définition, des déclarations unilatérales, caractère essentiel qui les différencie profondément du traité lui-même sur lequel elles portent et qui explique les particularités procédurales de leur formulation.
这看法部分正确,但却无视
下事实:保留从
义上来说就是单方面声明,这
性质使保留与其相关联的条约十分不同,这
点解释了提具保留的程序上的特殊性。
Si tel est le cas, il est également vrai que certaines sanctions ne visent pas à assurer le respect des exigences des Nations Unies, mais à précipiter un changement de régime et ce, par la révolte contre des conditions internes de souffrances causées par les sanctions.
如果确实是这样,那么,也就可说,
些制裁的
义并非实现对联合国要求的遵守,而是通过人们对由于制裁而造成的国内艰苦条件的反抗而促成制度的改变。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'on souhaite par les mots « traitement inhumain ou dégradant » figurant à l'alinéa b) inclure certaines formes d'exploitation, sans préjudice du champ d'application du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes en particulier des femmes et des enfants.
准备工作文件应表明,(b)项中“非人道或有辱人格的待遇”的义是在不影响联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书的范围和适用情况下将某些形式的剥削包括在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。