有奖纠错
| 划词

Pourquoi le feu brule le bois? C'est pour bien réchauffer nos corps.

为什么木头会在火里燃烧? 是为了们像毛毯

评价该例句:好评差评指正

Un centre d'accueil a été créé dans la province de Nonthburi pour loger les garçons victimes de la traite.

武里省个特殊收容中心被指定专门收容被贩运受害男孩。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant avait ses petites menottes toutes transies. «Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts? » C'est ce qu'elle fit.

双小手几乎冻僵了。“如果点燃根小小火柴,”她自言自语,“根,手指行吗?”

评价该例句:好评差评指正

L'océan Austral est en principe délimité par la convergence antarctique, là où les eaux froides de l'Antarctique rencontrent les eaux chaudes des océans Atlantique, Pacifique et Indien au nord.

南大洋公认以南极辐合带为界。 在这个地带,南极冷水与北方大西洋、太平洋和印度洋较水汇合。

评价该例句:好评差评指正

Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.

路上没有什么行人,有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那段段人心扉往事,将地下打湿片,又遮住。没有目坚持着,浸润着。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage évident de la vitalité forte, le marché en expansion dans le marché à chaud chaud la tempête soufflait fort, de sorte que les gens aiment dans le confort de l'hiver.

明显优势,强劲生命力,随着市场不断扩大,会在地市场里刮起强劲风暴,让国人享受冬天里舒适。

评价该例句:好评差评指正

La grande coryphène (Coryphaena hippurus) se rencontre couramment dans la plupart des eaux chaudes et tempérées d'une température allant de 21 à 30 degrés Celsius dans l'Atlantique et la Méditerranée, l'océan Indien occidental et oriental et le Pacifique central occidental.

普通鲯鳅(Coryphaena hippurus)般常见于大西洋(包括地中海)、东西印度洋和中西太平洋大多数摄氏21°至30°、温水海域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Concrètement, c'est moi qui réchauffe l'igloo.

事实上,我是为冰屋制人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Déjà, ça me réchauffe les mains et puis, ça réchauffe le coeur aussi. - C'est très bon.

它先热了我手,然了我心。-太好吃了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tous trois apportaient d’énormes bouquets cueillis dans leurs petites serres.

三个人都捧着房中摘来大束花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allons jeter un coup d'oeil, suggéra Harry qui voulait se réchauffer les pieds.

“我们到处看看吧? ”哈利提出建议, 想一暖他脚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle réchauffa ses mains au-dessus des quelques braises qui rougeoyaient encore dans la cheminée.

借着壁炉里余烬了暖手,然上取下来一个木盒

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En période de froid, le Tangyuan réchauffe l'estomac et le cœur, et le goût sucré apporte un sentiment de bonheur.

天冷时候,汤圆既胃又心,甘甜味道带来幸福感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La douceur de la lumière éclairait ses cheveux satinés ainsi que la blancheur de son cou qui saillait du col de sa combinaison de travail.

柔和光照着她那柔顺头发,照着白皙脖颈那工作服领口上得脖颈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est de l'air froid en altitude, de l'air plus lourd qui a donc tendance à descendre, contrairement à l'air plus chaud près du sol, qui monte.

它是高空冷空气, 较重空气因此倾向于下降,这与地面附近较空气不同,上升。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous suivions alors le courant du plus grand fleuve de la mer, qui a ses rives, ses poissons et sa température propres. J’ai nommé le Gulf-Stream.

我们于是顺着海洋中最大水流向前行驶,这一海区有自己特有海岸、鱼类和温度。我把它称为海湾暖流。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La joie bruyante de ces paysans bien nourris et bien vêtus, ne savait jouir d’elle-même, ne se croyait entière que lorsqu’ils criaient de toute la force de leurs poumons.

这些吃得饱穿得乡下人,只有在使出两肺全部力量大叫才能感到那种吵吵闹闹快乐,才能觉得表达得完全。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et l'avantage avec ça, c'est que, on a les draps qui reposent sur l'armature, qui sont protégés, et non seulement ça réchauffe, mais, surtout, aussi, ça chasse l'humidité.

床宝好处是,床单可以放在床上,它不仅能保暖,更重要是还能祛湿气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Neville enfilèrent leurs pyjamas et se mirent au lit. Quelqu'un – un elfe de maison, sans doute – avait glissé des bouillottes entre les draps.

哈利、罗恩和纳威换上睡衣,爬上床去。有人——肯定是一个家养小精灵——已经把床用长柄炭炉放在了被褥中间。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La petite étendait déjà ses pieds pour les chauffer aussi ; la flamme s’éteignit, le poêle disparut : elle était assise, un petit bout de l’allumette brûlée à la main.

当小姑娘刚刚伸出一双脚,打算一暖脚时候,火焰就忽然熄灭了!火炉也不见了。她坐在那儿,手中只有烧过了火柴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est une chanson, voilà, qui date du début du vingtième siècle et qui fait référence justement à ces fameux chauffe-lits, pour vous montrer à quel point ça a impacté la culture populaire aussi.

这是一首二十世纪初歌曲,其中提到了这些著名床宝,向你们展示它们对流行文化影响有多大。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle attendit que se dissipât la chaude rougeur qui lui était montée aux oreilles et prit une voix posée, solennelle, de personne d'expérience : — Bien entendu, Crespi, lui dit-elle, mais attendons de nous connaître mieux.

她等着耳边升起红消散,然装出一个有经验人平静、严肃声音:“当然,克雷斯皮,”她说,“但让我们等到我们更了解彼此时候再说吧。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien sûr j'ai deux animaux de compagnie qui ont aussi faim que moi donc du coup, premier réflexe, bien évidemment donner à manger et à Jelly et aussi à Nova maintenant qui est la petite nouvelle arrivante de la famille.

嗯哼,我有两条和我一样能吃心宠物,所以,第一件事,肯定就是给Jelly还有家庭新成员Nova准备食物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfléchure, enflement, enfler, enfleurage, enfleurer, enflure, enflure de la vulve, enflure douloureuse, enfoiré, enfonçage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接