有奖纠错
| 划词

Avec ce système, la révision du salaire minimum est très irrégulière.

这样一种安排,所罗门群岛对最低工资的审查是无规律的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune règle ne refuse aux femmes l'accès au crédit, mais la discrimination est bien tangible dans la pratique.

无规则禁止妇女获得信贷,但是歧视在实践中是存在的。

评价该例句:好评差评指正

C'est en soi un garde-fou relatif contre les mouvements erratiques de capitaux ou les fluctuations de prix incontrôlées.

后一种结果的本身就是对无规律的资本和价格变动的缓冲。

评价该例句:好评差评指正

Alors même qu'un cas semblable s'était déjà produit, il n'existait aucune règle pour détecter et prévenir de telles situations.

尽管已经发生了这样一个例子,但对发现和防止此类情况仍无规则可依。

评价该例句:好评差评指正

La production agricole dans de nombreux pays en développement a pâti d'une pluviosité irrégulière et de sécheresses et inondations persistantes.

很多发展中国家的农业生产都受到无规律降雨、持续干旱和洪水的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les civils deviennent souvent des pions dans ce jeu mortel, qui ne connaît aucune règle et ne respecte pas la dignité des personnes.

平民往往成为这种致命游戏中的牺牲品,这种游戏既无规则,也不尊重人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Certaines mesures sont appliquées de manière régulière et certaines de manière inégale, tandis que d'autres ne sont pas mises en œuvre du tout.

其中一些措施定期实施,一些措施以无规律的方式实施,另一些措施则似乎全然没有得到实施。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes de police sur les cas de torture qui se seraient produits ne sont pas satisfaisantes car elles sont souvent excessivement retardées.

斯里兰警方对被指控的酷刑案例的调查是不命令人满意的,因为常常被无规律地拖延。

评价该例句:好评差评指正

Somptueuse, toi, ma plume d'or, va sur la feuille, va au hasard tandis que j'ai quelque jeunesse encore, va ton lent cheminement irrégulier, hésitant comme en rêve, cheminement gauche mais commandé.

我金贵的羽笔,你雍容华贵,在我还有些许青春活力之时,你就在纸上行走,随意行走,慢慢地走着你那无规可循之路,像梦游一般犹豫不决,你走得歪斜,却受人控制。

评价该例句:好评差评指正

La pêche illégale, non réglementée et non signalée est pratiquée dans les zones économiques exclusives des petits États insulaires en développement essentiellement parce qu'ils ne disposent pas de moyens de surveillance.

在小岛屿发展中国家的专属经济区的非法捕捞、无规则的捕捞、和不向政府报告的捕捞,主要是各国缺乏监督能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre est chargé de recueillir, valider et diffuser tous les relevés de position, effectués dans le monde entier, de planètes mineures, de comètes et de satellites naturels irréguliers se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique.

该中心负责收集、核实和传播世界各地对小行星、彗星和外层空间无规律自然卫星所做的所有定位测量信息。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la demande de données, surtout celles qui provenaient des recensements et des enquêtes occasionnelles, était cyclique ou irrégulière, et il fallait tenir compte de cette caractéristique pour établir le coût des données.

此外,对尤其是人口普查和不定期调查的数是周期性或无规律的,这也必须在数的成本估算中加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, conçu comme une entité sans pareil, s'est vu confier la mission de conjurer un phénomène amorphe, parfois indéfini, représentant une menace dont les manifestations spécifiques n'ont pas toujours été claires ou anticipées.

反恐委员会在设计上就是一个独一无二的机构,其目的是处理无规则有时是难以界定的现象:这种威胁的详细特性并不总是十分清楚或可以预料。

评价该例句:好评差评指正

Les civils sont trop souvent pris dans la lutte pour le pouvoir et le contrôle des ressources, devenant des pions dans un jeu mortel qui ne connaît ni règlement ni respect pour la dignité des personnes.

平民经常陷争夺权力和控制资源的斗争中,从而成为一场既无规则又不尊重人格尊严的致命游戏中的卒子。

评价该例句:好评差评指正

L'article 15.B.4.a décrit des systèmes capables de créer un environnement vibratoire avec une onde simple (par exemple une onde sinusoïdale) et des systèmes capables de créer une vibration aléatoire à large bande (c'est-à-dire un spectre de puissance).

第15.B.4.a.2项描述了能够生成单波振动环境的系统和能产生宽幅无规则振动(即功率谱)的系统。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de système dans le financement au fur et à mesure de missions politiques spéciales continuera pendant le reste de l'exercice biennal si l'Organisation continue de procéder selon les arrangements actuels, qui présentent deux grands inconvénients.

如果本组织依赖现行的程序安排,这种特别为政治特派团划拨经费的颇无规则方式将在两年期的所剩时间内持续下去,因为现行安排有两个主要缺点。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des OMD est essentielle pour éradiquer la pauvreté et le chômage, mettre les pays en développement sur la voie du développement durable, réduire le recours à l'immigration forcée et irrégulière et favoriser ainsi la migration par choix.

实现千年发展目标对根除贫困和失业至关重要,它将使发展中国家走上可持续发展道路,减少被迫和无规则的移徙,从而促进自愿移徙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la participation du Kosovo aux réunions de la Communauté de l'énergie et à celles de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale (CEFTA) a été irrégulière, les représentants du Ministère du Kosovo ayant tenté, en vain, de participer à certaines de ces réunions sans la MINUK.

然而,在此阶段,科索沃出席能源共同体会议和中欧自由贸易协定会议的情况并无规则,科索沃部级代表力图在无科索沃特派团代表参加的情况下参加一些会议,但未成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la doctrine économique qui domine aujourd'hui le monde est contraire à l'idée d'un développement libre et souverain; le néolibéralisme voit en effet le développement de l'homme et de la société comme un simple élément dans le jeu anarchique des forces aveugles du marché.

我们认为世界上的占优势的经济思想与自由和主权发展的概念相矛盾,因为对新自由主义来说,人类和社会发展是在盲目的市场力量无规律相互作用中进行的。

评价该例句:好评差评指正

Si le Rapporteur spécial profite de l'occasion pour exprimer sa reconnaissance à tous ceux qui ont répondu aux demandes d'informations, elle continue de regretter le manque de régularité des contributions, de même que le silence de certains pays dont les contributions auraient été précieuses pour une meilleure évaluation de la situation.

特别报告员借此机会向所有对其请给予答复的国家表示感谢;不过,来文无规律,以及某些国家持沉默态度,对此她还是感到遗憾,因为这些国家的来文本会有助对形势作出更准确的评价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phot, photicite, photicon, photinie, photique, photisme, photistor, photo, photoabsorption, photoactivation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Les trois sphères continuaient à danser dans mes rêves, c'était une valse déréglée, éternellement changeante.

三球在梦中直舞蹈着,无规永不重复舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Était-il possible que la nature fondamentale de la matière soit réellement sans loi ?

道物质本原真无规律吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela veut donc dire que ce monde ne connaît aucune règle ?

“那就说,这无规混乱世界?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il est tout simplement impossible qu'une planète tourne autour d'un astre de façon complètement fantaisiste… Wang Miao s'agaça.

无规运行不可能… … 汪淼然对自己很恼火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.

她用纸包在脸上无规涂抹着,显出条条印迹,古波骂她简直像不熟练磨坊女儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les civilisations ont essayé de prospérer tant bien que mal, au gré des alternances erratiques entre ères chaotiques et ères régulières.

文明艰地成长,在乱纪元和恒纪元无规律交替中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fenêtre du plafond se mit à briller de façon irrégulière, laissant pénétrer à plusieurs reprises dans la salle d'audience les rayons de soleil d'une ère chaotique.

上方窗口无规律地闪烁起来,不时有束乱纪元阳光射进大殿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et, au milieu, une courbe aléatoire sans règle et sans vie traversée de pics et de vallées, comme un désert unidimensionnel tapissé de grains de sable de différentes tailles.

中间只有为无规律无生命随机起伏,高低错落波峰就像粒粒大小不等沙子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La lumière était moins vive qu'en plein jour et aucun feu ne brûlait dans les cheminées, mais lorsque la cabine s'arrêta en douceur, il vit que les symboles dorés continuaient de décrire des courbes sinueuses sur le plafond bleu.

光线比白天要暗些;镶嵌在墙上壁炉架里没有生火,但当升降梯平稳地停下来时,他到在深蓝色顶篷上,那金色符号仍在不停地无规则地扭动着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photodeutéron, photodiode, photodissociation, photodynamique, photo-élasticimètre, photo-élasticimétrie, photoélasticité, photo-élasticité, photoélectricité, photo-électricité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接