有奖纠错
| 划词

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

评价该例句:好评差评指正

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国再次发问我们是否孤立无援

评价该例句:好评差评指正

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的们基本上孤立无援

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变得更加孤立无援被忽

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不是气候变化的孤立无援的受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男或女从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个生活或集体生活。

评价该例句:好评差评指正

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言变得更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需感到它不是孤立无援的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援长期苦难的状态中。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或变得孤苦无援

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他的信任。

评价该例句:好评差评指正

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难署常常孤立无援,单枪匹马地对付主属于政治性质的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

评价该例句:好评差评指正

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Et pourtant, un nombre sans précédent d'entre nous se sentent isolés.

然而,前所未有人数感到孤立

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

C’est comme si je me trouvais dans une forêt, seul ; je suis abandonné à moi-même.

我似乎一个人处于一片森林中;我孤立

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils se sentaient perdus au milieu du gros hiver, isolés du monde.

在这严冬季节,他们感到自己成了世界上人过问孤立人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le capitaine de gendarmerie se gardera bien d’agir… Je suis isolée dans cette grande ville !

宪兵队长也不会轻易采取行动… … 我在这座大城市里孤立!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2023年合集

Parce qu’il y a beaucoup de monde, mais on est isolés.

因为人多,我们却孤立

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Que faire pour ne pas laisser les chauffeurs seuls, démunis face aux agresseurs?

如何才能避免司机在袭击者面前孤立

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Si nos voisins se retrouvaient seuls ?

如果我们邻国发现自己孤立

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

L'assocation Les Bébés du coeur vient en aide à ces mamans isolées.

Babies of the Heart 协会前来帮助这些孤立母亲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on habite en campagne, on se sent pas entendus, isolés.

- 当你住在农村时,你会感到被忽,孤立

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

L'autre message de l'administration Trump, c'est que nous sommes seuls face à la Russie.

特朗普政府另一个信息是, 我们面对俄罗斯时是孤立

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2022年合集

Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.

这个星期一早上,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)显得孤立,处于颠倒政治格局中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

D'autres bénévoles prendront le relais en fin de journée pour livrer des repas à des personnes isolées.

- 其他志愿者将在一天结束时接手,为孤立人送餐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ils sont bénévoles pendant les fêtes de fin d'années et distribuent des paniers cadeaux à des personnes isolées.

他们在年终庆祝活动期间担任志愿者,并向孤立人们分发礼品篮。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2022年合集

Sortir de l'anonymat, du stress, ce n'est pas vivre dans mon quart d'heure à moi, isolé.

从匿名中走出来,从压力中走出来,并不是生活在我自己一刻钟里,孤立

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Au milieu, une goutte froide s'est retrouvée isolée, bloquée à 5000 m d'altitude au-dessus de l'Espagne.

在中间, 一颗冷滴发现自己孤立,停留在西班牙上方 5,000 米海拔高度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le président américain Barack Obama s'est retrouvé isolé sur le dossier syrien à l'ouverture du sommet du G20 à Saint-Pétersbourg.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在圣彼得堡G20峰会开幕式上发现自己在叙利亚问题上孤立

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il se fit un grand refoulement du centre à la circonférence, de sorte que d'Artagnan se trouva isolé et dominateur.

从中心到周围都有着巨大压制,以至于达达尼昂发现自己孤立, 专横跋扈。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au creux des joues, sous les pommettes, il y avait deux taches roses bien isolées qui avaient l'air de s'ennuyer sur cette chair pauvre.

脸颊凹陷处,在颧骨下,有两个孤立粉红色斑点,在这可怜肉上显得很聊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Envoyé sur le continent à l'adolescence, se sentant isolé, il s'est par les livres redécouvert une identité corse, en se passionnant pour l'histoire douloureuse de son île.

在青少年时期被送到大陆后,感到孤立,他通过阅读重新发现了自己科西嘉人身份,并对他岛屿痛苦历史充满了热情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周(音频版)2021年合集

Ça c’est une position très claire qui est d’ailleurs partagée par pas mal d’autres pays – on n’est pas isolés là-dessus, pas du tout – mais il reste, comme je disais, à convaincre certains d’aller jusque-là.

这是一个非常明确立场,很多其他国家也持同样立场——我们在这方面并非孤立,根本不是孤立——但正如我所说,它仍然能够说服一些国家走那么远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接