有奖纠错
| 划词

C'est le Hezbollah qui peut décider de mettre un terme à cette violence insensée.

结束这场的暴力的关键在于真主党。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a toutefois relevé que cette précision était à la fois ambiguë et inutile.

但是,一个代表团指出这样一种声明既模糊又

评价该例句:好评差评指正

Par exemple l'expression « travaux préparatoires » est dénuée de sens dans ce contexte.

例如,“准备工作”的说法在这方面是的。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les tueries insensées de civils innocents palestiniens et israéliens n'ont pas cessé.

同时,杀害无辜巴和以色列平民的行为并未停止。

评价该例句:好评差评指正

Inefficace, incompétente et inutile sont les qualificatifs régulièrement employés pour décrire cette Assemblée.

大会中的陈述常常使用效率的、实效的和的等形容词。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas substituer à des solutions concrètes des arguments vains et risibles.

我们不能将对我们大家都无益的无效和的争论来代替实际解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Si un État faisait une telle déclaration, son adhésion à la convention serait pratiquement dépourvue de sens.

如果一国作出这种声明,它加入公约实际上是的。

评价该例句:好评差评指正

Sans eux, ni son existence ni sa mission ne s'expliqueraient.

没有原则,它的存在和任务将任何

评价该例句:好评差评指正

Le conseil hésiterait à saisir la justice d'une demande futile dans le simple but de retarder la procédure.

律师不愿提出一项的申请,到头却来拖延其他诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il soit bien compris que toutes nos populations ont trop souffert de cette guerre inutile et insensée.

必须清楚地认识到,这场无理性和的战争已经给我国全国人民带来了极大的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

L'examen effectué à cette occasion n'était plus pertinent étant donné que l'infrastructure avait changé.

由于基础设施已变,该项审查已现实

评价该例句:好评差评指正

Ce remaniement est motivé par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

这种分款改变是为了文字上的明晰,并实质性

评价该例句:好评差评指正

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理分明,并实质性

评价该例句:好评差评指正

Mais il est vain d'aspirer à une fin si nous ne sommes pas prêts de nous donner les moyens nécessaires.

除非我们有了什么办法,否则的话设想结果如何并

评价该例句:好评差评指正

Je compatis à la douleur des familles des victimes de ces actes insensés, qui ne trouvent aucune justification morale ou politique.

这些的行径的受害者家属表示慰问,任何道德或政治理由都不能证明这些的行径是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Les juges ont ordonné le non-paiement des avocats commis d'office afin de décourager les motions futiles et les abus de procédure.

法官责令不指定辩护支付诉讼费,从而不鼓励对正当程序的滥用和提出请求。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, dans le cas d'une suppression totale des certificats, la question du lieu de situation des titres n'a plus d'objet.

当然,在证书完全废除的情况下,有关证券所在地的问题就实际

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir à cet égard que l'expulsion de l'auteur n'annule ni ses droits ni les actions en cours.

在这方面,缔约国争辩说,撰文人的被驱逐出境并不使得他的权利或未决诉讼无效或实际

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, il n'y a pas lieu d'accueillir avec satisfaction ce type de déclaration unilatérale ou d'insister pour qu'elle soit faite.

因此,欢迎这类单方面宣布停火或要求那些有关方宣布停火是的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gekko, gel, Gelasimus, Gelastocaris, gélatine, gélatiné, gélatineux, gélatinifier, gélatiniforme, gélatinisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 排版

Oui, cessons là ces marchandages qui nous font honte.

讨价还价确实意义

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'étaient les ondes radio de l'univers que recevait Côte Rouge : un bruit de fond sans aucune signification.

意义的噪声。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Épargnez-moi les détails sordides ! demanda Jan Vackeers.

“不必告诉我这些意义的细节!”扬·维吉尔说。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Pour survivre dans cette indifférence, nous cherchons un sens au non-sens.

(笑)为了在这种漠视中生存,我们试图在意义中寻找意义

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'étaient les ondes radio de l'univers que recevait le poste de guet : un bruit de fond sans aucune signification.

意义的噪声。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Je trouve que c'est un petit peu un non-sens mais, enfin, bon, c'est une décision des bureaucrates de Bruxelles.

我发现这是有点儿意义的但是,最后,这是布鲁塞尔官僚的决定。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on arrive dans une ville, on voit des rues en perspective des suites de bâtiments vides de sens

当你到达一城市时,可以看到远处的街道,以及意义的建筑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Donc, le cap une fois doublé, son expédition demeurait sans but, et il ne l’eût probablement pas entreprise.

因此,好望角一绕过,这条捷径就找到了,他往西探险还有什么意义呢?他就不可能再做那意义的探险旅行了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, plus nerveuses, sentent parfois, sans comprendre pourquoi, que le bruit d’une voix inutile est irritant comme une grossièreté.

这些女人比较容易激动,有时没有特殊原因,也会为一意义的声音弄得发火,仿佛那是什么粗话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao comprit à présent que les bavardages du colonel étaient en fait destinés à l'aider à traverser cette épreuve difficile.

汪淼现在知道,上校唠叨着这些意义的废话,其实是想帮他度过这一艰难时刻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si elle se fût trouvée assez de sang-froid et de courage pour manœuvrer, il fût tombé à ses pieds, en abjurant toute vaine comédie.

如果她有足够的冷静和勇气,手腕,他一定会跪倒在她面前,发誓放弃这意义的作戏。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il décrit ça en voix off de manière assez poétique « des rues en perspective des suites de bâtiments vides de sens tout est inconnu, vierge »

他在画外音中以一种相当诗意的方式描述了塞罗那街头:”远处的街道,以及意义的建筑。一切都是陌生的。”

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc on a en fait Ross qui imagine comment Suckerman imagine que les Levov vont comprendre ou s'efforcent de comprendre l'acte insensé de leur fille.

所以我们实际上让罗斯想象苏克曼如何想象莱沃夫夫妇会理解或努力理解他们女儿的意义行为。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Oh là là mais je me rends compte à quel point j'utilise des mots inutiles mais en fait tous les Français font ça, c'est comme ça qu'on parle à l'oral.

哦,天哪,我意识到我在使用意义的词,但所有法国人都这样。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Lorsque notre appareil a franchi la ligne de changement de date -depuis longtemps devenue obsolète - nous avons assisté à la nuit la plus noire que l'humanité ait jamais connue.

在飞机越过早已意义的国际日期变更线时,我们见到了人类所见过的最黑的黑夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有这一切都是丑恶、卑陋、黯淡、意义的。在那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵不成形的树,在和这流浪人相距几步的地方,蜷曲着它的枝干,摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

H.Renard: Quand on a mis de l'efficacité, quand on a joué simple, ça a été, et quand on a commencé à faire un peu n'importe quoi, on est tombés dans la difficulté.

- H.Renard:当我们注重效率时,当我们玩简单的时候, 就是这样,当我们开始做一些意义的事情时,我们就陷入了困难。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais ici, je fais une petite exception : il ne s'agit pas d'apprendre des listes sans fin de mots qui n'ont pas de sens, mais vraiment des expressions de liaison qui vous aident à organiser vos idées.

但在这,我要保留一例外:不要学习那些单词永无止尽且意义的词汇表,而是要学习连词,它可以帮助你组织自己的想法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géliforme, gélifract, gélifracté, gélifraction, gélignite, gelinotte, gélinotte, géliplaine, géliplanation, gélisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接