Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗伦萨被重新找回。
Les résultats obtenus avec les régimes de sanctions appliqués récemment infirment les arguments traditionnellement invoqués pour justifier les sanctions; quant à la doctrine des "dérogations humanitaires", elle n'est qu'une tentative dérisoire pour en atténuer les conséquences catastrophiques.
近年来施行裁的事实结果,已推翻了
裁的传统理论,而所谓“人道主义豁免”的讲法只不过是要设法缓和一下灾难,是徒劳无功的。
Ce bref diagnostic des causes profondes de l'échec de la dernière conférence d'examen donne naturellement à penser que toute thérapie devrait avoir pour base une volonté politique forte et partagée de lutter efficacement contre le fléau des armes légères et de petit calibre.
对造成上次审查会无功而返的根本原因的简单分析导致我们
信,任何纠正局面的尝试,都必须立基于各国有效打击小武器和轻武器祸害的共同和坚定政治意愿。
M. CAUGHLEY (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais): Alors que ma délégation réfléchit aux travaux de cette année, je suis frappé, avec le recul que me donne mon statut de nouveau venu à la Conférence du désarmement, de voir qu'après beaucoup d'agitation la Conférence a commencé à progresser ces derniers mois.
考勒先生(新西兰):主席先生,在我国代表团检讨本会议今年的工作时,作为新来本会议的一名代表,我感觉到,经过当多次的劳而无功之后,本会议在近几个月来已经出现了一些动力。
De plus, comme il peut arriver qu'un particulier réclame la protection à mauvais escient ou qu'une plainte soit sans fondement en droit international, l'exercice de la protection diplomatique devrait continuer de relever du pouvoir discrétionnaire de l'État afin d'éviter qu'un particulier ne mette l'État dans la position de l'auteur d'une plainte futile.
此外,在国际法下,个人的索赔可能是错误的或者缺乏依据,因此是否实行外交保护应由国家酌处,以避免个人导致国家处于“徒劳无功的地位”。
Ces pressions s'ajoutent à d'autres vaines tentatives de coercition de la part de ces États, dont les principales sont la politique actuelle d'extermination massive du peuple iraquien par le biais d'un blocus général imposé au nom de l'Organisation des Nations Unies, les menaces militaires employées tous les jours dans les deux zones d'exclusion aérienne illégales et le financement et la formation de groupes terroristes aux fins de la déstabilisation de l'Iraq.
此外,它们还施加了其他徒劳无功的压力,其中最主要的是目前正针对伊拉克人民实行的规模消灭政策,所采用的手段是以联合国名义实行全面封锁,在两个非法禁飞区内天天施加军事压力,并资助和训练恐怖主义团体,妄图颠覆伊拉克。
Sur cette base, nous pensons qu'il est inutile, voire peut-être futile, que la communauté internationale déploie de tels efforts et une telle énergie pour faire pression sur le Gouvernement de l'Autorité nationale palestinienne, qui n'est qu'un gouvernement local aux pouvoirs locaux et limités, en imposant toutes sortes de châtiment collectif à l'ensemble du peuple palestinien, au lieu de rallier toutes nos énergies pour régler le cœur du problème en réclamant le retrait des forces d'occupation israéliennes et en soulageant les souffrances qu'endure le peuple palestinien.
在此基础上,我们认为,国际社会作出如此巨的努力,花费如此之多的精力,对巴勒斯坦民族权力机构政府施加压力,甚至不惜对全体巴勒斯坦人民进行集体惩罚,而巴勒斯坦民族权力机构政府不过是一个地方性政府,仅在当地拥有有
的实力,却不去汇聚我们的全部精力,要求以色列撤离占领军,解除巴勒斯坦人民忍受的
痛苦,从而消除问题的症结,
实在是毫无必要,甚至是徒劳无功的。
De même, la Conférence du désarmement, qui a consacré la plus grande partie de la dernière décennie à de vaines querelles de procédure, s'est engagée cette année dans des débats de fond - pas encore des négociations, mais tout de même des débats de fond - car elle cherche à se libérer de liens politiques qui, pendant près de 10 ans, ont empêché la Conférence d'assumer ses responsabilités en tant que principale instance multilatérale de négociation pour les accords portant sur la maîtrise des armements, la non-prolifération et le désarmement.
同时,裁军谈判会议经历过去十年多数时间劳而无功的程序性争吵后,今年也致力于严肃的实质性讨论,虽未进入谈判,毕竟是实质性的。
是它力图摆脱将近十年政治纠缠的结果,而正是
类纠缠妨碍了裁军谈判会议作为军备控
、不扩散和裁军协定的主要多边谈判论坛履行其责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。