Quoiqu'il en soit, il constitue un élément central autour duquel s'ordonnent les autres éléments du crime.
无论无何,这是一项中心要件,侵略罪其他方面都是以此项要件作为解释基础。
Dans tous les cas, les méthodes diplomatiques et les mécanismes obligatoires de règlement des différends ne devraient pas être considérés comme antinomiques, mais comme deux possibilités parmi d'autres (à côté de l'examen collégial ou des consultations) qui pourraient être choisies pour renforcer la coopération multilatérale en matière de droit et de politique de la concurrence.
无论无何,不应当认为通过外交途径解决争端通过强制途径解决争端这两种方法是相互
突
,而应当认为它们是一系列选择方法(包括同级审评或协商)中
两个方法,而所有这些方法都可以用来促进加强有关竞争法
竞争政策方面双方同意
多边合作。
Si les auteurs prétendent que le système des écoles séparées est inutilement coûteux et que sa suppression permettrait de dégager des fonds dont pourraient bénéficier les élèves du système public, l'État partie fait valoir que rien n'est moins sûr et qu'en tout état de cause, l'inexistence d'éventuels fonds additionnels généralement affectés au système public n'est pas suffisante, en soi, pour que les auteurs, ou leurs enfants, soient victimes d'une violation au sens de la définition du Protocole facultatif.
如果提交人声称,非公立学校系统费用过高,取消这类学校可为公立系统
学生提供更多资金,缔约国则认为这种说法决非无可质疑,无论无何,缺乏一般投入公立系统
可能额外资金
身不足以使提交人或其子女成为《任择议定书》所界定
侵权受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。