有奖纠错
| 划词

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

评价该例句:好评差评指正

Il a dressé un sinistre tableau de l'état à venir de la planète si l'on ne prend pas de fortes mesures collectives.

他描述了如不采取强有力的共同行动,我们地球出现的悲惨景象

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, le Secrétaire général brosse le tragique tableau de l'escalade de la violence entre le peuple palestinien en lutte et les forces d'occupation israélienne.

第二,秘书长描述了挣扎中的巴基斯坦人民和以色列占领军之间暴力级的悲惨景象

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas montre des images de misère pour manipuler en permanence les médias, ce qui fait de Gaza non seulement le théâtre de ses opérations mais également le théâtre de la désinformation.

哈马斯不断操纵媒体,策划悲惨景象,从使加沙不仅成为其行动的舞台,成为提供虚假情报的舞台。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la cellule atteinte, face à la gravité des faits constatés, ces fonctionnaires ont cessé, à contrecœur, d'empêcher le Représentant spécial de s'enquérir de la nature de ce lieu de détention.

走到牢房前面,景象十分悲惨,他们不得不勉强放弃自己的意见,不再阻止特别代表实际了解拘留中心的情况。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le triste spectacle de dizaines de milliers de personnes déplacées cherchant refuge dans des camps de fortune et dépendant de l'aide humanitaire représente un pas en arrière par rapport à l'optimisme qui avait, jusqu'à récemment, accueilli la transition progressive du Timor-Leste en un État viable.

实际上,数以万计的流离失所者栖身于临时难民营中依靠救济的悲惨景象,是从直到最近伴随东帝汶向一个自立的国家稳步过渡的乐观情绪的倒退。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的, 巴黎国际博览会, 巴黎国家银行, 巴黎画派, 巴黎黄, 巴黎纪念品, 巴黎郊区, 巴黎郊区居民, 巴黎郊区口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着一切又被黑暗所吞没。那副景象像闪电一样瞬间而过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce matin, c'est un triste tableau qu'offre le bassin d'Arcachon.

今天早上,阿卡雄盆地呈现出一幅景象

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait eu cette vision lamentable, un soir, avant les catastrophes. Mais déjà une force le soulevait, il se trouvait emporté avec les camarades.

在这场灾难发生以前,有一天晚上,他就预见到这种景象。但是,有一种力量催促着他,他自己和同被这股力量冲昏头脑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Celui à qui certains prêtent des ambitions politiques, qu'il dément, n'y va pas de main morte, à commencer par la gauche dont il dépeint une vision misérabiliste qui enferme les travailleurs.

那些被一些人借以政治野心人,他否认这一点, 并没有死去,从左手开始, 他描绘一个锁住工人景象

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il éprouvait cette répugnance, ce malaise de l’ouvrier sorti de sa classe, affiné par l’étude, travaillé par l’ambition. Quelle misère, et l’odeur, et les corps en tas, et la pitié affreuse qui le serrait à la gorge !

他像一个因为有知识而自命文明风雅、脱离本阶级野心勃勃工人那样,产生一种反感和不快。这是多么穷困啊,这是什么气味啊,人挨人地挤在一起,还有这种令人心酸极端景象

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴西蜡棕, 巴西利亚, 巴西木, 巴西人, 巴西芽生菌, 巴西芽生菌病, 巴西棕, 巴西棕榈, 巴雪里卡建筑式的, 巴掌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接