有奖纠错
| 划词

L'ONU n'a absolument rien fait au sujet du groupe maléfique qui se rassemblait à Goma.

联合国对集结在戈马的们未采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme ils volent parfois pour survivre, on a tendance à leur faire une mauvaise réputation.

特别由于他们有时为了生存而做偷,往往被人们当作

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiéd d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile.

她觉得自己淹没在这正直的的轻蔑里;他们先是把他当作牺牲品,然后又想抛弃一件肮脏无用的东西似的把她抛掉。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela ressemble à de la diplomatie de bandits, que leur insolence et leur arrogance pousse à devenir des occupants et des colonialistes.

事实上,这以算是外交,这的傲慢无礼驱使他们成为占领者和殖民者。

评价该例句:好评差评指正

Certes, 32 personnes ont perdu la vie, ce qui est regrettable, mais il s'agissait de pillards et de voyous qui s'étaient mis à détruire les biens privés et publics, dont des établissements d'enseignement.

令人遗憾的是,有32个人死亡,但这人都是一抢劫犯和,他们专门毁坏私人和公共财产,包括教育机构。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on est au Darfour, il est frappant de constater que tout voyou de la région qui dispose d'un peu d'argent peut acheter une camionnette, des grenades à tube et des fusils Kalashnikov et créer une milice.

人们在达尔富尔感到十分震惊的是,任何有钱的地方买一辆卡车、一榴弹以及卡拉什尼科夫冲锋枪,摇身一变成为民兵。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'une égalité des chances et d'une participation véritable au fonctionnement des gouvernements et des organisations internationales, il y a plus de chance pour qu'ils deviennent des hooligans ou des militants violents que des citoyens responsables.

如果缺乏平等的机会,不能有意义地参与政府和国际组织的工作,他们很能成为街头或具有暴力倾向的激进分子,而不是负责任的公民。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il dans la Charte des Nations Unies quelque chose qui autoriserait le Secrétariat de l'ONU à se substituer à deux États hors-la-loi pour attenter à la souveraineté de l'Iraq, membre fondateur de l'ONU, et voler son argent?

难道联合国宪章有这样的规定,容许联合国秘书处代两个国家行事,以贬低联合国创始会员国之一伊拉克的主权及偷窃它的金钱?

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Observateur palestinien est indigné que le Conseil de sécurité n'accepte pas entièrement la façon manichéenne dont les Palestiniens dépeignent le conflit - bourreau d'une part et victimes de l'autre - plutôt que comme impliquant deux peuples, ayant chacun des droits et des responsabilités.

实际上,巴勒斯坦观察员之所以恼羞成怒是因为安全理事会不愿意全盘接受巴勒斯坦人在描述冲突时,不是黑就是白,不是受害者就是,不把它视作一场牵涉各自拥有自身权利和责任的两个民族的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, par exemple, est une bombe à retardement prête à exploser à la moindre provocation - et il y a beaucoup de provocateurs : des terroristes, des barons de la drogue, des contrebandiers et des voyous qui vendent du rêve aux pauvres et les mènent doucement vers la catastrophe.

例如,贫困是一个定时炸弹,只要稍微受到挑衅就会爆炸——现在有着大量的破坏分子、恐怖分子、毒枭、走私者和向穷人灌输梦想,把穷人骗入灾难之中。

评价该例句:好评差评指正

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了的房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant que l'Afghanistan n'ait pas pu surmonter sa dépendance par rapport aux revenus provenant de la drogue, étant donné l'affinité naturelle existant entre le trafic de drogues et l'idéologie immorale, fondée sur la guerre et la terreur, qui a directement contribué au nettoyage ethnique et sectaire pratiqué dans le pays.

阿富汗未曾能克服其对大麻品的收入的依赖毫不足怪,因为在毒品贩运和的战争与恐怖的思想体系之间有着千丝万缕的联系,这直接导致该国的种族和宗派大洗劫。

评价该例句:好评差评指正

D'après ceux qui ont suggéré ces modifications, une résolution qui reconnaîtrait la souffrance des enfants israéliens serait en contradiction avec leur point de vue, à savoir que les Israéliens sont toujours coupables et jamais victimes, qu'ils ont des responsabilités et aucun droit et que les Palestiniens ont des droits mais pas de responsabilités.

从提出修改的那人的观点看,一个明确承认以色列儿童痛苦遭遇的决议,无异于反驳了他们一直极力宣传的观点,那就是以色列人始终是而决不是受害者,以色列人有责任但无权利,而巴勒斯坦人有权利但无责任。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plutôt qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.

我已呼吁印度尼西亚政府紧急帮助我们明确地区分本意良好的赞成自治代表和象欧里科·古特雷斯这样的,这人应该关进监狱,而不是受邀出席与高级印度尼西亚官员的会议,象9月14日在登巴萨那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


borovskite, boroxane, boroxène, borraginacées, borraginées, Borrelia, borréliose, Borrera, Borreria, Borrichia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Pirates et forbans sont gibiers de haubans !

海盗绝!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'ai dit à ce misérable comment faire pour passer devant Touffu !

“是我告诉那个怎样制服路威的!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il passe avec les autres, cette crapule, répétait-il.

" 他得和别的人一起完蛋,这!"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! qu’il vienne donc quelqu’un à qui je puisse dénoncer le misérable.

“噢,只要来一个人,让我向他告发那个就好了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'adolescence, Smith est une crapule violente, qui a recours au chantage et au vol.

在青少年时期,史密斯是一个暴力的,使用勒索和盗窃手段。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que Thénardier fût un scélérat, cela n’ôtait rien à ce fait qu’il avait sauvé le colonel Pontmercy.

德纳第管是个,但不等于池没有拯救彭眉胥上校。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que faire ? Tirer le coup de pistolet ? mettre aux mains de la justice tous ces misérables ?

怎么办?开枪吗?把这些全交到法律的手中吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Ce sont les vilains du monde animal.

他们是动物世界的

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C’est clair, en plus t’es plus du tout un méchant !

很明显,另外你根本不是了!

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Il ne vient pas de Poitiers le méchant, il vient d'Allemagne !

他不是来自普瓦捷,他来自德国!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle veut trop que les honnêtes gens soient des gredins, que les gredins soient des honnêtes gens.

她太想让诚实的人成为,让成为诚实的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Donald Trump a évoqué la thèse d'un dérapage commis par des tueurs crapuleux.

唐纳德特朗普唤起了手犯下的滑坡论点。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les Mousquetaires est à mi chemin entre la canaille magnifique et le noble guerrier.

火枪手介于伟大的和高贵的战士之间。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Non, c'est vrai. Les pires canailles sont celles qu'on soupçonne le moins.

不,这是真的。最坏的是最不怀疑的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais plus qu'au météore, j'aimerais bien m'intéresser un peu au fripon.

但比起流星,我还想对这个更感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes un maraud, mon cher ; vous venez me demander de l’argent, à moi ! à un mousquetaire !

“你是个,亲爱的,居然来问我要钱,问我!问一个火枪手要钱!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Va-t’en racheter mon fils, mais dis à ce Turc que c’est un scélérat.

去买我的儿子,但告诉这个土耳其人,他是个

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Donc, il fallait combattre, il fallait détruire jusqu’au dernier ces misérables, indignes de pitié, et contre lesquels tout moyen serait bon.

因此,只好进行斗争,只好不惜采用任何手段把这些不值得同情的全部歼灭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Régulièrement, Trump accuse les médias de pencher en faveur de celle qu'il appelle " Hillary-la-crapule" .

特朗普经常指责媒体倾向于支持他称之为" 希拉里" 的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce Panchaud, dit Printanier, dit Bigrenaille, a figuré plus tard dans plusieurs procès criminels et est devenu depuis un coquin célèbre.

这个又叫做春天或比格纳耶的邦灼,日后犯好几起刑事案子,因而成了大名鼎鼎的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bothrodendron, Bothrophyllum, Bothrops, Bothus, bothytis, Botia, Botrycoladia, Botrydiaceae, Botrydium, botryite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接