有奖纠错
| 划词

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑命令。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她亲朋中再也找不到他往常恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予恩惠

评价该例句:好评差评指正

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来恩惠必将胜过战争疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦恩惠

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

凭着恩惠,靠着集体愿望,能够面对这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国义务而不是恩惠

评价该例句:好评差评指正

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还一年徒刑算作两年恩惠

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向级提出――称为阶层之诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出赔偿是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

谈论普通公民获信息“权利”时,必须将其视为一项应享权利,而不是一种恩惠

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会恩惠

评价该例句:好评差评指正

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国恩惠

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棒喝, 棒花鱼属, 棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Quelqu’un vous a fait une faveur, donc vous lui en faites une à votre tour.

某人给你施加恩惠,所以,轮到你给他施加恩惠了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une faveur qui lui est accordée.

给他的恩惠

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le ciel me devait cette faveur.

上天应该给我这个恩惠

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, il ne profite pas longtemps des faveurs du surintendant.

不幸的是,他并没有长期享警司的恩惠

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Croyez-vous m’avoir quelque obligation ? lui dit M. Chélan, sans répondre à son salut.

“您认为您过我的恩惠吗?”谢朗先生说,没有理他的问候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的恩惠,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过》法语版

Et je vous rendrai la pareille.

我会回报你的恩惠

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管他很不愿意接德里克更多的恩惠,但他还是决定使用级长的洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai pris un risque, ça a joué, on a des faveurs.

我冒了风险,它发挥了作用,我们有恩惠

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Et à quelle occasion une pareille faveur vous a-t-elle été accordée ?

“在什么场合,你得到了这样的恩惠呢?”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cependant son cœur avait été remué par cette dernière faveur.

然而,他的心却被这最后的恩惠所激动。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Nous avons quinze mille livres de rente, indépendamment des bienfaits du prince qui dureront plus ou moins.

我们每年有一万五千法郎,这与王子的恩惠无关,这或多或少会持续下去。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'est en vain que j'ai cherché à l'amadouer par des bienfaits, dit la duchesse.

“我试图用恩惠来哄骗他,这是徒劳的,”公爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais du coup, ça n'est pas parce qu'on leur fait cadeau du péage qu'on les voit d'un bon œil, bien au contraire !

不过,他们获得过路费的恩惠并不意味着他们就会被看好,恰恰相反!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, Thoutmôsis rend gloire au dieu Amon en présentant tous ses bienfaits à l'intérieur de son temple, un peu comme une offrande.

所以图摩斯将他所有的恩惠都展示在他的神庙里,以向阿蒙神致敬,有点像祭祀。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et tu penses qu'ils te font une faveur en t'incluant, alors tu t'éloignes rapidement parce que tu sens qu'ils sont mieux sans toi.

而且你认为他们把你包括在内是在给你恩惠,所以你很快就走开了,因为你觉得没有你他们会更加好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mais certains, comme le maire de la ville de Guiuan trouvent grâce à ses yeux, grâce à lui des vies ont été sauvées explique-t-il.

但一些人,比如贵安市市长,在他眼里找到了恩惠,多亏了他,生命才得以挽救,他解释道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们的远征是有双重目标的,潘克洛夫。一方面我们固然要惩治罪犯,另一方面,我们还要报答别人的恩惠。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu'il est aussi dangereux d'encourir sa faveur que mériter sa grâce, l'historien parait chargé de la vengeance des peuples.

当一切都在暴君面前颤抖时,获得他的恩惠和配得上他的恩典一样危险,历史学似乎负责人民的复仇。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le prince, de la faveur duquel nous faisons métier et marchandise, n'a mis qu'une condition à son consentement, c'est que la future duchesse fût née noble.

我们靠他的恩惠进行贸易和商品的王子,只对他的同意提出了一个条件,那就是未来的公爵夫人必须生来就是贵族。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍人, 傍人门户, 傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接