有奖纠错
| 划词

Ce fut un ouragan, sans intermittence, qui dura du 18 au 26 mars.

从3月18日到26日,片刻停地怒吼着。

评价该例句:好评差评指正

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼中飘荡,却还是平安无事。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.

但是,尽管是狂怒吼,海浪滔天,这艘轮船在强机器推动下,却仍然毫含糊地向曼德海峡驶去。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan.

强烈似乎在攻和守双方之间造成了休战状态,声音在怒吼中一点也听到了。

评价该例句:好评差评指正

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨西。面对自然怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史联系相比起来则没那么重要。

评价该例句:好评差评指正

Dans le froid et la température de moins de 15 degrés, presque deux cents serbes tiennent la pancarte, avec le rage! Un pauvre pays crie dans le froid: Kosovo est à Srbija !

多塞尔维亚人手拿着标语牌,在怒吼!这是一个可怜国家在寒怒吼:科索沃属于塞尔维亚!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Centre d'éducation des jeunes délinquants récidivistes de St Brutus ! s'écria l'oncle Vernon.

“圣布鲁斯安全中心少年犯学校!”弗农姨父道。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Vous miaulez mollement quand rugit votre envie .

你以为自己那妒忌的 其实只是弱爆了的猫叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut autour d'eux de nombreux murmures courroucés et ils entendirent des arcs se tendre.

周的马人发出一片低沉的,拉紧了弓弦。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Aussitôt, les esprits de glace le poursuivirent, leur cri résonnant dans la montagne.

冰雪之灵立刻发现了,愤地追了上去,他们的在山间回荡。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Le nuage, incapable de les suivre, rugit de colère et se dispersa, vaincu.

饥饿之云无法追随他们,消失,最终被彻底击败。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ceci est trop fort ! cria Buckingham en faisant un pas vers la porte.

“哼!真是胆大包!”白金汉向门口跨近一步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, puisqu’il ne faisait entendre aucun grondement, c’est que le danger n’était ni prochain, ni proche.

现在它并,可见附近并有危险,也有危险即将到来的迹象。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

« Qui ose troubler ma paix ? » gronda le géant en voyant le petit garçon.

“是谁敢打扰我的安宁?”巨人道,望向这个小男孩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je vais appeler le directeur ! s'écria le professeur McGonagall. Je te préviens, Peeves !

“我要叫校长来!”麦格教授道,“我警告你,皮皮鬼。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais les mots ne suffisaient plus et casser des objets ne l'aidait en rien.

但是解决不了问题,砸东西也有更多的帮助。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des deux côtés de grands cris retentirent, d’un côté des cris de colère, de l’autre des cris d’enthousiasme.

两边响起了大声喊叫,一边是气恼的,一边是热情的欢呼。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans l’étouffement des tentures, la colère de la foule ronflait, plus inquiétante, d’une menace vague et terrible.

由于房内壁挂满帏幔,人群的声听来嗡嗡作响,更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Même qu'on nous grondait tous les soirs, qu'on nous appelait les « Sœurs trottoirs » .

即使每晚上都有人向我们。人们叫我们《人行道上的姐妹》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Avec un rugissement de rage, Black s'élança vers Rogue, mais celui-ci lui pointa sa baguette entre les deux yeux.

布莱克一声,向斯内普扑去,但是斯内普的魔杖直指向布莱克的双眼之间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait pas à faiblir au moment où Harry voulait déverser sur lui toute sa rage et sa fureur.

当哈利想要对他发火、冲他的时候,他有理由表现得不坚强。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Firenze ! tonna Banc. Qu'est-ce que tu fais ? Tu portes un humain sur ton dos !

“费伦泽! ”贝恩道,“你在做什么? 你让一个人骑在你背上!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, là-haut, le vent redoublait, une bise glaciale, dont les grandes haleines régulières passaient comme des coups de faux.

矸子堆上凛冽的寒风刮得越来越大,它那一阵阵的,有如挥动的长柄镰刀一般。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son sentiment d'injustice grandit tellement en lui qu'il eut envie de pousser des hurlements de fureur.

这太不公平了,他内心的怨愤不断地堆积,他真想大声出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À ces paroles, le murmure de l’extérieur devint une explosion : partout on n’entendait que jurons et blasphèmes.

听到这些话,办公室外面的低语变成了:只听见一片诅咒和谩骂。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le  Nian rugit de fureur et en hurlant s'attaqua à la maison.

年兽,尖叫向屋子袭来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接