有奖纠错
| 划词

C'est évidemment d'apprendre la langue en même temps de connaître son environnement culturel.

学习语言要去了解它所处文化环境。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'on trouvera bientôt un vaccin mais je n'en suis pas certain.

本人人们不久就会找到疫苗,可是本人对此不是很肯

评价该例句:好评差评指正

La composition principale de tous les produits sont certainement la quintessence végétative.

所有产品研发是以植物性精华为主要有

评价该例句:好评差评指正

De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.

事实上,这些努力重叠。

评价该例句:好评差评指正

Hilaire est banni. Le juge, le Roi jure de le tuer, s’il le retrouve.

国王判处伊莱尔流放,他发誓若一旦再见到王子,杀了他。

评价该例句:好评差评指正

Notre conception du développement recouvre nécessairement l'idée d'équité.

我们发展概念包括公平理念。

评价该例句:好评差评指正

Son pays comme la communauté internationale tout entière le regretteront certainement.

苏丹和国际社会将怀念他。

评价该例句:好评差评指正

Les essais nucléaires devraient incontestablement être une chose du passé.

核试验将只属于过去。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'est assurément guère facile de fournir des réponses quantitatives.

而以方式回答不容易。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous quelle doit être la conclusion.

我们知道,这种完是什么。

评价该例句:好评差评指正

Tous les cas étudiés ne seront pas nécessairement des exemples contemporains.

并非所有案例都是当今范例。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que vos clients apprécieront la qualité de ce vin.

我们相信,凭借着优异品质,您客户会爱上我们葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme doit aussi passer par une réforme du Conseil de sécurité.

联合国改革带来安全理事会改革。

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se déroulent en l'absence de l'accusé ne sont pas satisfaisants par définition.

没有被告出席审判不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

La participation des Membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but.

大会全体员参与这场辩论有目

评价该例句:好评差评指正

L'abornement est un processus physique qui doit être réalisé sur le terrain.

标界是一个在地面进行实际进程。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il nous faut tous réaliser des efforts et des sacrifices majeurs.

为此,需要我们大家作出更大努力和牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit constituer une partie importante de la nouvelle entité sur l'égalité des sexes.

是新两性平等实体重要部

评价该例句:好评差评指正

Il est de l'intérêt de tous de se conformer à la légalité internationale.

我们会从遵守国际法规方面获得利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reluquer, relustrer, rem, remâcher, remaillage, remailler, remake, rémanence, rémanent, rémanente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Il dut y avoir là une minute psychologique pleine d'angoisse.

当时,相关人士感到无比焦虑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne passa plus devant la porte d'un bal sans entrer.

过跳舞厅进去看看。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était encore clos, et son effondrement ne faisait aucun doute.

宇宙是封闭的,会塌缩。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous verrez que c’est un vampire.

“他是一个僵尸。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius avait pris l’habitude machinale de se promener dans cette allée.

马吕斯已养成机械的习惯,要到这小路来散步。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On a beau n’être pas envieux, on rage toujours quand les autres chaussent vos souliers et vous écrasent.

一个人再没有忌妒心,当别人穿你的鞋子再来踩扁你时,你会暴跳如雷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais alors, quand vous voulez vous embarquer, vous êtes forcé de revenir à la surface de la mer ?

“那么想登小艇的时候,要浮到水面去吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne passa plus devant la porte d’un bal sans entrer. Coupeau l’accompagnait.

过跳舞厅进去看看。古波也陪她去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite assistait à toutes les premières représentations et passait toutes ses soirées au spectacle ou au bal.

逢首场演出,玛格丽特光临。天晚,她都在剧场里或舞会度过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Avant de te remettre à son service, tu voulais être sûr qu'il soit à nouveau le plus fort.

在你回到他手下以前,你要拿准了他在圈子里是最有势力的大佬,对不对?

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Les Pédés ! Faut assassiner tout ça !

法戈特人!这一切是被谋杀了!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un vingt-sixième album de François Hardy, La pluie sans parapluie, est forcément un événement.

弗朗索瓦·哈代 (François Hardy) 的第 26 张专辑《La pluie sans parapluie》会成为一件大事。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un vingt-sixième album de Françoise Hardy, La pluie sans parapluie, est forcément un événement.

弗朗索瓦丝·哈迪 (Françoise Hardy) 的第 26 张专辑《La pluie sans parapluie》会成为一件大事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était touchée, elle trouvait Coupeau très-honnête ; car elle avait bien cru un moment que c’était fini, qu’il allait coucher là.

她内心被感动了,她觉得古波真是一个忠厚的人;刚才那一刹那,她原以为一切都完了,他会睡在屋里了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle devait avoir un charme et un piquant, parce que je pense qu'elle était piquante dans sa jeunesse, que les autres ne devaient pas avoir.

她魅力逼人,满怀热忱,年轻时代的她,对事业充满热情,因此她出类拔萃。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

L'idée est toujours la même : on va détruire l'ordre ancien, on va en créer un nouveau, qui sera forcément meilleur, meilleur pour l'humanité.

这些梦想的内容总是一样的:我们要摧毁旧的秩序,建立一个新的秩序,而这个秩序是更好的,更有利于人类。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cela se termina forcément par un massacre entre les hommes, comme toutes les querelles de femmes, depuis que la faim enrageait les plus doux.

自从最温和的人也被饥饿折磨得发疯以来,这场争吵和女人们的一切争吵一样,最后也演变成男人们之间的一场厮杀。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais il m'était réservé de subir encore une épreuve : la Providence, suivant sa loi ordinaire, avait résolu de me laisser entièrement sans excuse.

为此,我会遭受新的灾难。帝见我不思悔改,就决毫不宽恕地惩罚我,并且,这完全是我自作自受,无可推诿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.

它在自己的英勇中夹杂了暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计的暴力,违反原则受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De mon côté, je ne fis aucune allusion à ses projets de fuite, car je ne voulais pas le pousser à quelque tentative qui eût infailliblement avorté.

我呢,我也不对他的逃跑计划做任何暗示,因为我不想怂恿他去尝试那会流产的计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rembobinage, rembobiner, remboîtement, remboîter, rembouger, rembourrage, rembourrement, rembourrer, rembourrure, remboursable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接