有奖纠错
| 划词

La CPI représente essentiellement une cour de dernière instance.

际刑事法院是一种彻头彻尾最后手段。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.

际法,这些行为是彻头彻尾战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.

这是彻头彻尾谎言,我当时就是那么

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont injustifiables et sont tout bonnement des manifestations de terrorisme.

这些都是无法原谅罪行,是彻头彻尾恐怖主义表现。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.

鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种彻头彻尾虚伪政治做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration contenait également un certain nombre de mensonges fondamentaux dont je ne citerai que trois.

发言里还有一些彻头彻尾谎言,这里我仅举3个例子。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.

这种经历成“逼”婚是对儿童经历彻头彻尾曲解和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.

从在野政客中集结一小撮人是彻头彻尾式,但却缺乏起码应具备策略。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, sommes-nous les témoins d'une action au service d'une cause juste ou simplement d'un vol à main armée?

如果情况如此,我们是在目睹正义事业还是彻头彻尾武装抢劫行动?

评价该例句:好评差评指正

Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

如果我们无视这场冲突源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义,就是一种装模作样把戏,就是一场彻头彻尾闹剧。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas先生(白俄罗斯),该决议草案试图挑战思想上怠惰、虚伪自我陶醉和彻头彻尾偏见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答权,阿塞拜疆所谓亚美尼亚军事入侵法是彻头彻尾谎言。

评价该例句:好评差评指正

L'action de destruction massive produite par les missiles et les bombes « intelligentes » de forte puissance employés contre un peuple sans discrimination mérite d'être qualifiée purement et simplement de terrorisme d'État.

针对一人民滥用威力巨大导弹和制导炸弹而造成大规模破坏行动,应当被称作彻头彻尾家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage.

由于亚美尼亚非法武装部队对霍贾里当地和平阿塞拜疆居民进行彻头彻尾灭绝种族行动,有613人被杀,1 275名和平居民被充作人质,至今仍有150人下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la lutte contre le terrorisme, à travers le recours pur et simple au terrorisme d'État, qui aujourd'hui est pratiqué contre le Liban et contre sa population, aura probablement les effets inverses à ceux qui sont recherchés.

以打击恐怖主义为借口,实施针对黎巴嫩及其人民这种彻头彻尾家恐怖主义,可能会产生适得其反效果。

评价该例句:好评差评指正

Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.

在奥夫卡拉农场犯下罪行,由于其令人发指性质、彻头彻尾残忍及其受害者绝望无助,在现代世界所犯罪行中占了一个特殊位置。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.

允许这种彻头彻尾政治阴谋来破坏现场取得进展前景将是严重错误,让大会行动被看作是对这样错误和出于政治动机利用法院做法奖励将是同样危险

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la désinformation totale concernant la position de la Turquie au sujet du nord de l'Iraq, je saisis cette occasion pour faire une fois de plus toute la lumière sur les préoccupations et les priorités de la Turquie à ce sujet.

鉴于目前在伊拉克北部地区问题上存在着许多涉及土耳其大量彻头彻尾不实法,我要借此机会再次阐明土耳其在这个问题上关切和优先重点。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a signalé un analyste, ce que nous voyons à la télévision jour après jour n'est que pure arrogance, une déformation de la réalité et une projection de la supériorité militaire - tout ceci au détriment d'un règlement global, véritable et pacifique du conflit.

正如一位分析家所指出那样,我们每天在电视屏幕上看到彻头彻尾自高自大、歪曲现实和展现军事优势——所有这些都有损实现冲突全面、真正与和平解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le lieu d'exprimer le vœu ardent que le mal absolu qui est au cœur de notre réunion aujourd'hui soit le dernier de la chaîne ininterrompue de méfaits qui ont affligé durablement la région et y ont développé une culture d'injustice et d'impunité.

我们还要表示,我们最诚挚地希望,导致我们今天会议彻头彻尾邪恶行径将是长长的一系列犯罪中最后一个,这些犯罪给该地区造成了极大痛苦,导致产生了一种不公正和有罪不罚文化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calcilite, calcilutite, calcimangite, calcimètre, calcimétrie, calcimonzonite, calcin, calcinable, calcinage, calcination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il est complètement abruti comme vous ! !

他和您一样白痴!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢这么说,他们像所有人,一般神态。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨白,掐手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这背叛。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Y a carrément un vide-dressing, y a carrément une brocante.

有一烹调敷料,有一跳蚤市场。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

En gros, cette personne, elle est complètement idiote.

基本上,这人就白痴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors pas de limousine mais carrément un bus pour véhiculer tout le monde.

所以没有豪华轿车,而公共汽车来运送每人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?

“原来,从根本上说,你想邀请一愿意接受你最漂亮姑娘,即使她大坏蛋?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Du chocolat pour tous les goûts, et même les plus insolites, voire carrément détonnants.

- 适合各种口味巧克力,甚至最不寻常,甚至爆炸性巧克力。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Bravo, là y a carrément le petit panneau " Dans la vie" , beaucoup de talent.

布拉沃,有一小标志" 在生活中" ,很多人才。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Tu vas voir, les arènes sont trop bien… et le monstre de fin est carrément dément !

你会看到, 竞技场太好了...和结束怪物疯狂!

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Démonstration : pour toi, ce livre est carrément niais, et l’autre, tu n’en as jamais dépassé la page 46 !

演示:对于你来说,这本书愚蠢,而另一,你从来没有超过第46页!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles nous donnent de la puissance et de la richesse, mais elles ne sont pas du tout durables, quand elles s'avèrent pas carrément destructrices !

这些能源给了我们权力和财富,但它们根本不可持续,如果不破坏性的话!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est carrément une obligation car beaucoup de gens font de la location sauvage, n'ont pas d'assurance, pas de diplôme et c'est très dangereux.

- 这义务, 因为许多人做野外租赁,没有保险,没有文凭,这非常危险

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小细节,或者相反,通过招摇迹象,我们很快就能了解每性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hercule, Jason, Ulysse, Achille, Persée, Roland, Arthur, Merlin, Jeanne d'Arc, Mulan : on en a vu des héros et des héroïnes historiques, semi-légendaires voire carrément mythologiques !

赫拉克勒斯、杰森、尤利西斯、阿喀琉斯、珀尔修斯、罗兰、亚瑟、梅林、圣女贞德、花木兰:这我们见过在历史上、半传奇,甚至神话英雄和女英雄!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

22 mars 2019, apparition de Stéphanie, on ne va pas dire que vous vous ressemblez un peu… même beaucoup… même carrément… Ça fait un peu flipper !

在2019年3月22日,斯蒂芬妮出现,我们不会说你看起来有点......甚至很......乃至......吓人!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si l'autre personne n'est pas un narcissique patenté, si l'une des parties dépend du traitement de l'autre pour être heureuse et satisfaite, il s'agit également d'une forme de codépendance.

即使对方不自恋者,如果一方依赖于对方怎么对待自己才能快乐和满足,那也一种相互依赖形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Parmi les centaines d'annonces publiées chaque jour pour des petits rôles ou de la figuration, certaines tiennent de l'escroquerie pure et simple avec un seul but: vous soutirer de l'argent.

在每天为小角色或临时演员发布数百广告中,有些骗局,目的只有一:从你身上榨取钱财。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention : beaucoup de ces mémoires sont aussi  partial, car les différents auteurs se contredisent, quand ils ne sont pas carrément des faux  qui datent de bien plus tard.

但要注意:许多回忆录也存在偏见,因为不同作者相互矛盾,甚至很久以后伪造。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Pauvre et avide, c’est à l’aide de l’hypocrisie la plus consommée, et par la séduction d’une femme faible et malheureuse, que cet homme a cherché à se faire un état et à devenir quelque chose.

人贫穷而贪婪,靠着虚伪,通过诱惑一软弱、不幸女人,试图谋求社会地位,出人头地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calciphyre, calciprivation, calciprive, calcique, calcirtite, calcirudite, Calcisponges, calcite, calcithérapie, calcitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接