有奖纠错
| 划词

C'est tellement compliqué qu'on ne s'y reconnaît plus.

简直把人都糊涂了。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ferrer Gomez dit qu'elle ne saisit pas bien non plus les fonctions des différentes entités composant la structure nationale ni leur relation.

Ferrer Gomez女士说,关于国家机构中个团体职能,以及它们之间是如何相互,她也被糊涂了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sacrificiel, sacrifié, sacrifier, sacrilège, sacrilère, sacripant, sacristain, sacristaine, sacristi, sacristi!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Tu m'as perdu là ! J'ai déjà oublié le début.

你把我糊涂了! 我已经忘记了开头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette cicatrice qu'il porte au front n'a en aucune manière affecté son cerveau.

他额头上的伤疤并没有把他的脑子糊涂

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était à confondre la raison des classificateurs les plus ingénieux de la botanique terrestre.

在这里,地球上最高明的植物分类学家也会糊涂的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Stupéfait, Ron hocha la tête et consulta sa montre.

罗恩摇了摇头,整个儿给糊涂了,然后他看了看表。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il est en pleine confusion mentale mais peut encore être dangereux.

“他的脑子被糊涂了,但并不排除他会有危险。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Votre billet de ce matin m’a jeté dans une perplexité terrible.

你今天早的那张便条把我完全糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, je n’ai pas compris ; que voulez-vous dire ? balbutia la malheureuse femme complètement atterrée.

“不!我不懂,你是什么意思?”那不幸的女人结结巴巴地说,她完全被糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle est dans un état épouvantable.

糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je parie que tu as trop bu et que tu as embrouillé ton beauf.

我敢打赌你喝多了把你的乡巴佬糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Enfin, reprit Finot, ne nous embarbouillons pas dans les métaphores : tous ceux qui auront quelques articles à m'apporter retrouveront Finot.

“行,别老打比喻,把咱们糊涂了。凡是送稿子来的,我斐诺无不欢迎。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Interpellé, il est aussitôt confondu par son ADN et passe aux aveux.

被捕后,他立即被自己的 DNA 糊涂了,并供认不讳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fumée odorante qui s'élevait de la bouilloire lui brouillait l'esprit et lui donnait sommeil.

教室里浓重的带香味的烟雾他糊里糊涂地想睡觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle en avait conclu que la fièvre troublait les idées de son locataire, et elle s'était bornée à lui apporter de la tisane.

她因此出结论说,她的房客被高烧头脑糊涂了,于是她仅仅给他提供了些草药汤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En font-ils un gâchis ! murmurait la Maheude, en prenant par terre les vêtements pour les mettre sécher. Alzire, éponge un peu, hein !

“看他们糊涂!”马赫老婆嘟哝说,顺手拾起地上的衣服,准备拿去晾干。“喂,阿尔奇,你给擦擦!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Coclès, il paraissait complètement hébété. Pendant une partie de la journée il s’était tenu dans la cour, assis sur une pierre, la tête nue, par un soleil de trente degrés.

至于柯克莱斯,他似乎完全给糊涂了。那天下午他走到天井里,光着头坐在块石头上,曝晒在炽热的阳光底下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comme il en change tout le temps, j'ai écrit tous ceux qu'il voulait utiliser cette semaine pour être sûr de les retrouver, mais je ne sais plus ce que j'ai fait de la liste !

“我让他告诉我本周要用什么口令,因为他直更换口令,现在那些口令把我糊涂了!”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

– Madame la duchesse, vous êtes une femme de trop d'esprit, vous me confondez ; toutefois, je devine bien que cette grande charité envers la reine couvre un petit intérêt personnel.

“公爵夫人, 您是个太机智的女人, 您把我糊涂了;然而,我很能猜到, 这种对女王的伟大慈善涵盖了很小的个人利益。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce bredouillement, l’incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d’éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

这种口齿不清,理路不明,前言不对后语,以及废话连篇把他的思想糊涂了的情形,人家当做是他缺少教育,其实完全是假装的;等会故事中有些情节,就足以解释明白。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quoi ! monsieur de Villefort, s’écria le président, vous ne cédez pas à une hallucination ? Quoi ! vous jouissez de la plénitude de vos facultés ? On concevrait qu’une accusation si étrange, si imprévue, si terrible, ait troublé vos esprits ? voyons, remettez-vous.

“什么!维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被个奇、可怕、意想不到的污蔑糊涂了。来,恢复你的理智吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sacro-sciatique, sacro-vertébral, sacrstie, sacrum, sad(d)ucéen, sad(d)ucéenne, sadique, sadiquement, sadisme, sado-maso,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接