L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.
爱, 就是站立眺望一个方向.
Ils marchent côte à côte .
他们地走路。
Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
一个小时以后,他们又走在大路上了。
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
人类,因为团结,多少次从险境中脱困而出。
Nous faisons bloc et nous relevons les défis ensemble.
我们携手,应付挑战。
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
多年以来我们一直地站在一起。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相,阿族和塞族能够生活。
Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.
以色列和巴勒斯坦人民必存。
Nous devons unir nos forces pour amener de grands changements.
相反,我们必进行意义深远的改革。
Que sa souffrance était la nôtre et que sa cause était aussi notre cause.
反对这一丑恶罪行的联盟站在一起。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将你们努力。
Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.
今天,其它国家美国走在一起。
Mais la mémoire va toujours de pair avec la vérité.
但是,记忆总是与事实真相携手。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列人和巴勒斯坦人必定要处。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区不是前进,就是停滞不前。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴许多不的脸孔, 我们一齐在此而立, 许多不国籍, 许多不仰的人们.
Au bout d’une heure, il aper?ut encore deux uhlans cote à cote qui rentraient au quartier.
一个小时以后,他又看见两个骑兵地回司令部去。
La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.
法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维那协作。
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
在与国际金融机构工作方面也取得了重大进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas deux Français qui sont côte à côte.
而不是两个法国人肩并肩挨着。
Ou suivre mes frères au combat?
还是跟友伴并肩作战?
Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !
在寥寂中并肩散步!美满、光辉的日子!
Black et Lupin se tenaient côte à côte, leurs baguettes magiques levées.
布莱平并肩站着,举起了魔杖。
Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.
朱莉亚父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。
Plusieurs groupes d’animaux du même âge semblent s’être rassemblé côte à côte avant de mourir.
龄的几组动物似乎聚集在一起,并肩而立,然死去。
Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.
在的艺术创作时刻,莱昂·莫奈与的兄弟并肩作战。
Prudence ouvrit une fenêtre, et nous nous accoudâmes à côté l’un de l’autre sur le balcon.
普律当丝打开一扇窗子,我肩并肩地倚在阳台上。
Bon, les revoici côte à côte. Hermann à droite, Vercingétorix à gauche.
又见面了,一起并肩作战。Hermann在右边,Vercingétorix在左边。
Rieux se retourna, se mit au niveau de son ami, et nagea dans le même rythme.
里厄翻转身,以样的节奏与的朋友并肩而游。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
久已不把胳臂伸过去给她,因为已经习惯于并肩走了。
Aux côtés du président de la République, tu as été une Première ministre d'action et de courage.
您与共国总统并肩作战,是一位富有行动力勇气的总理。
Le pays accompagnera dans cette période les régions les plus touchées aujourd'hui comme celles qui le seront demain.
在此期间,从今日起,国家将一直与受疫情影响最严重的地区并肩作战。
L'un à côté de l'autre, un fils et son père.
一个儿子的父亲肩并肩。
Ils combattaient aux côtés des troupes ukrainiennes.
与乌兰军队并肩作战。
D'ailleurs ils poussaient vraiment côte à côte.
此外,真的是并肩成长的。
Nous serons aux côtés des secouristes français.
我将与法国救援人员并肩作战。
Bien entendu, il espère recruter de nombreux volontaires parmi la population noire pour lutter à ses côtés.
当然,希望从黑人中招募许多志愿者与并肩作战。
Les agriculteurs, les animaux et les néoruraux se côtoient sans souci.
农民、动物新农村人并肩生活,没有顾之忧。
Disons qu'ils sont au coude à coude, comme sur les serviettes de la plage.
假设它肩并肩,就像在沙滩巾上一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释