有奖纠错
| 划词

Je voudrais insister sur le fait que la Serbie ne souhaite aucun mal aux Albanais de souche de notre province méridionale.

调,塞尔维亚对我国南方省科索沃境内阿族人

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que le déroulement des événements ne semble pas indiquer que les autorités sri-lankaises aient la moindre animosité envers le requérant ou le suspectent d'être lié aux LTTE.

缔约国指出,这一系列事实显示出,斯里兰卡当对申诉人本人任何,也未怀疑他与猛虎组织有牵连。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité dont jouissent les parties aux conflits qui se saisissent des civils désarmés et infligent des peines collectives aux populations sans défense reste un sujet de grave préoccupation pour ma délégation.

冲突各方逮捕非武装平民集体惩罚民而不受惩罚现象仍然是我国代表团严重关切问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨得要命, 笨的, 笨工, 笨活儿, 笨口拙舌, 笨鸟先飞, 笨人, 笨人有笨福, 笨手笨脚, 笨手笨脚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在的,哪特是世上对自己要求最严格的女人,也用不着为了这么一恶意的谎话感到如此悔恨。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

的丈夫不凶,对咧咧就像那些店里专断的头儿说粗话,实际恶意也不生气,对他们说来下命令就是咒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨重地, 笨重地倒下, 笨拙, 笨拙迟钝的人, 笨拙粗俗的玩笑, 笨拙的, 笨拙的(人), 笨拙的(人)<俗>, 笨拙的动作, 笨拙的仿效,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接