有奖纠错
| 划词

Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.

直接宾语变成被动时态动词的主语。

评价该例句:好评差评指正

Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).

主要动词必须的(有直接宾语)。

评价该例句:好评差评指正

Encontré a Juan y (le) di la llave a él.

西班牙语常重复宾语词,的le也可省略。

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.

所谓直接宾语,即无需介词而与动词组合在一起,充其寄义的一个词(或词组)。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage auquel je pense est très cher. Sa financié, pour le retour de laquelle, il a prié, n’est n est jamais revenue.

和介词或de连用,在从句中作间接宾语和介词à或连用连用, 和介词或状语。 或状语。

评价该例句:好评差评指正

Ici "l'" signifie "la girafe", qui est COD. Le COD est féminin. Il est placé avant le verbe avoir. Donc le participe s'accorde : il faut un "e".

“l”只长颈鹿,它直接宾语。它阴性,它在avoir前面,所以需要配合: « e » 必须。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le partage des responsabilités dans les soins à donner aux enfants et leur développement, le Ministère de la protection sociale a entrepris un projet appelé ERPAT ou « Autonomisation et réaffirmation des responsabilités paternelles » (c'est également un mot familier pour désigner le « père »), qui vise à développer les compétences parentales des pères.

在确保对儿童的养育和发展分担责任方面,社会福利部实施了一项名为ERPAT或“家长责任的赋权和肯定”(个词在菲律宾语口语中指“父亲”),其目的培养父亲养育和照看子女的技能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rachicocaïnisation, rachidèse, rachidien, rachidienne, rachis, rachischisis, rachisynthèse, rachitique, rachitis, rachitisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Demandez-vous où se trouve le COD.

直接宾语在哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et attention, il faut qu’il s’agisse d’un complément d’objet direct.

意,必须要指的是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On emploie le pronom « lui » pour remplacer un complément d'objet indirect.

我们使用代词“lui”来代替间接宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Avec ces verbes, vous ne pouvez pas utiliser les pronoms compléments indirects.

对于动词,我们不能使用间接宾语代词。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Se souvenir, par contre, lui, il a un COI (complément d'objet indirect).

相反,se souvenir有个间接宾语补足语。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mais au fait, la fonction « objet » , c'est quoi déjà ?

那么,“宾语”的功能究竟是什么呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Le verre, complément d’objet direct, je dois utiliser le pronom relatif QUE.

杯子,是直接宾语,我应该用关系代词QUE。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Mais à part ceux-là, la plupart ne prennent jamais de COD.

但是除,大多数从来不会加直接宾语

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est donc le complément d'objet direct.

因此,它是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Alors premier cas, c'est quand " leur " est un pronom personnel complément d'objet indirect.

种情况,当leur是间接宾语人称代词时。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Que va remplacer le complément d'objet du verbe de la première proposition.

“Que”将替换第个句子中动词的宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Des compléments d'objet direct, des compléments d'objet indirect ou encore des compléments de lieu.

直接宾语、间接宾语或位置补语。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" de progresser en français" est ici COD.

那么“de progresser en français”是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

S’il y a un complément d’objet direct, en fait on utilise l’auxiliaire avoir.

如果有直接宾语,事实上我们要使用助动词“avoir”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ils peuvent remplacer des compléments d'objet direct, des compléments d'objet indirect, ou encore des compléments de lieux.

它们可以替换直接宾语、间接宾语或者是地点补语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc, si il y a un COD, c'est l'auxiliaire AVOIR ?

所以,如果有个直接宾语,那就用助动词“AVOIR”?

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On emploie le pronom « la » pour remplacer un complément d'objet direct qui est féminin.

我们使用代词“la”来代替表示阴性的直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

EN est utilisé pour remplacer un objet de façon générale qui est précédé par un verbe plus DE.

EN 通常用于替换前面带有动词加 DE 的宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

– Donc le complément d’objet direct étant placé après le verbe, on ne fait pas d’accord, voilà.

所以,直接宾语放在动词后面的话,我们就不配合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

En fait, l’exception c’est s’il y a un complément d’objet direct.

其实,例外是,动词后面有直接宾语时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radarastronomie, radargrammétrie, radargraphie, radariste, rade, radeau, radéchon, Radegonde, rader, radiaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接