有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.

一种预感的精神和未来的气息在那里奔流,鼓动的心并壮的意志。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Cabrerolles, petit village à flanc de colline, l'eau dévale les rues.

在 Cabrerolles,一个山坡上的小村庄,水从街道上奔流而下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Ce matin, la rivière Arc dévale la montagne, cogne contre les rives, déborde par endroits.

今天早上,阿克河从山上奔流而下,拍打河岸,有些地方泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il se laissait emporter sur les ailes rapides de l’imagination. Il eût été aussi impossible de l’arrêter que le Rhin aux chutes de Schaffousen.

他仿佛鼓动象的翅膀在飞行。他说得滔滔滚滚,象莱茵河在奔流一样。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils arrivèrent enfin à Nan-tathren, le Pays des Saules, protégés par le pouvoir d'Ulmo qui courait encore dans les eaux du grand fleuve.

最后,他到达了柳树之地 Nan-tathren,受到 Ulmo 力量的保护,Ulmo 仍然在河的水中奔流

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le matin arriva. La fureur volcanique ne se modérait pas. D’épaisses vapeurs jaunâtres se mêlaient aux flammes ; les torrents de lave serpentaient de toutes parts.

早晨到了。火山的狂怒还不见股浓厚的淡黄色的蒸汽跟火焰掺杂在一起,溶浆到处奔流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Quand le fleuve est sorti de son lit, on s'est enfuis, parce que l'eau s'engouffrait partout, défonçait les portes, cassait tout sur son passage.

- 当河水决堤时,我逃离了, 因为水流到处奔流,冲垮了门,冲毁了沿途的一切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’année dernière, j’ai encore gagné trente sous par jour à peindre un pont ; il fallait rester sur le dos, avec la rivière qui coulait en bas.

去年,我去油漆一座桥,每天能赚到三十个铜币;钻到桥下面,脚下就是奔流的河水。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Jamais Mme Bovary ne fut aussi belle qu’à cette époque ; elle avait cette indéfinissable beauté qui résulte de la joie, de l’enthousiasme, du succès, et qui n’est que l’harmonie du tempérament avec les circonstances.

包法利夫从来没有像现在这样漂亮;她具有一种说不出的美,那是心花怒放、热情奔流、胜利在望的结果,那是内心世界和外部世界协调一致的产物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dames étalèrent leurs mouchoirs sur les pavés, se reposèrent là, les genoux écartés, arrachant des deux mains les brins d’herbe poussés entre les pierres, regardant couler l’eau noire, comme si elles se trouvaient à la campagne.

把手帕铺在地上,坐下来休息,撇开双膝,两手拔些石缝中的青草,眼睛望奔流的黑水,像是来到了乡间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surf, surfaçage, surface, surfacer, surfaceur, surfaceuse, surfacique, surfactant, surfactif, surfaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接