有奖纠错
| 划词

Elle vit sa vie dans le noire, bizarre.

她在黑暗中生活。

评价该例句:好评差评指正

Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel.

你的朋友们会看着你笑着仰望天空。

评价该例句:好评差评指正

Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.

看到了各种运行着的钟,他很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose semble curieusement ne pas aller.

某种事情令人有点不对头。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

评价该例句:好评差评指正

Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre. Sous chacune, un nom d'homme politique célèbre.

看到了各种运行着的钟,他很惊讶。每个钟下面,都有一个著名政客的名字。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête révèle aussi, de manière surprenante, que les intérêts économiques communs et l'impératif de survie peuvent forcer les ennemis d'autrefois à collaborer.

这次调查还表明,共同的经济利益和生存需求可以使昔日的敌人成为合作者。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克征求生对这一份骗人文件的看法,这意味着生可能是这一齣鬼把戏的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait sans doute s'y attendre, c'est à l'OMC, dernière recrue parmi les grandes organisations économiques internationales, que l'on constate certains des problèmes les plus préoccupants.

在主要的国际经济组织,世贸组织的最新征聘中,也许可以并不发现一些最大的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, j'ai écouté très, très attentivement la déclaration faite par le représentant du Liban et il y a un mot qui, curieusement, n'a pas été prononcé dans cette déclaration.

但我非常、非常认真听取了黎巴嫩代表所作的发言,但在其发言中却漏掉了一个词。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur trouve aussi étrange que les personnes chargées d'établir le projet de budget en question n'aient pas jugé bon de mentionner les violations persistantes de la souveraineté et de 1'intégrité territoriale du Liban sur terre et dans les airs.

他还发现,这一预算提案的编写人员不认为应当提及从陆和空中对黎巴嫩主权和领土完整的持续侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经义的。

评价该例句:好评差评指正

Cette anomalie doit de toute évidence être soigneusement examinée lors des délibérations au sein du groupe de travail concerné et doit être reflétée dans toute conclusion, car elle constitue une violation flagrante de l'ensemble du régime de non-prolifération que nous désirons tous sauvegarder et promouvoir.

显然,由于这一的局面明显蔑视我们大家都极力捍卫和促进的整个不扩散制度,因此必须在有关工作组的讨论中认真处理并反映在其结果之中。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les États membres examinent la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et que les délégations déplorent l'érosion du rôle et des activités de l'Assemblée générale, ma délégation ne peut que constater une étrange incapacité de la part de l'Assemblée générale à résister à la volonté permanente d'empiètement du Conseil dans des domaines comme celui-ci.

尽管会员国在审议联合国改革的问题,而且各代表团哀叹大会作用与活动的减弱,然而我国代表团注意到大会令人没有能力顶住安理会在这种方面的持续的获取欲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


订立盟约, 订立租约, 订票, 订日期, 订生产指标, 订书工, 订书机, 订条约, 订位, 订一张票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

J'ai dit le mot à acido et elle m'a regardé un petit peu étrangement.

我把单词读成acido,她奇怪看着我。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Curieusement, les policiers présents le laissent s'approcher sans mannequin.

奇怪,在场警察让他不带人体模特靠近。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il jappait alors d’une façon particulière, qui indiquait à la fois colère et inquiétude.

然后它就奇怪大叫一阵,显得既愤怒又不安。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira me regarda bizarrement, je voyais bien dans ses yeux qu'elle préparait un mauvais coup.

凯拉奇怪看着我。眼神里,我敢肯定她又要出招了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.

在空旷体育场里,快门声音被奇怪放大了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry comprenait à présent la raison de l'étrange absence d'autres créatures dans cette partie de la forêt.

哈利现在才明白过来,为什么禁林里这一片方,别动物都奇怪消失了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Puis, soudainement, un objet rond et lumineux se déplaçant de façon étrange au-dessus de la terre apparaît dans l'écran.

然后,突然,一个圆形发光物体在球上空奇怪移动,出现在屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dudley laissa échapper une exclamation étrange, semblable à un frisson, comme si on l'avait brusquement plongé dans une eau glacée.

达力突然奇怪打了个激灵,抽了口冷气,好像被冰冷水浇了个透湿。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

J'avais peur d'une réaction parce qu'ils me regardaient bizarrement.

- 我害怕反应,因为他们奇怪看着我。

评价该例句:好评差评指正
LES COURS

La rentée, mon chat et moi Drôle de surprise Je me suis levé, lavé, et habillé.

一年,我和我奇怪惊讶我起床、洗漱和穿衣。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Chez Kant, le contenu, il se déduit rationnellement à partir de l'étrange formule de l'impératif catégorique.

对康德来说,内容是绝对命令奇怪公式中理性推导出来

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Quand quelqu'un s'adresse à vous d'une manière bizarre, avant même d'entendre le contenu, vous êtes interpellé par le véhicule, la forme, de ce qu'il énonce.

当有人奇怪对你说话时,还没听内容之前,你就注意到他说话时媒介,还有,形式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dean, qui s'était penché sur sa valise pour essayer d'y retrouver une pantoufle, s'immobilisa dans une attitude qui n'était pas très naturelle et Harry devina qu'il tendait l'oreille.

迪安正弯子里取一双拖鞋,听了这话,突然奇怪僵住了,哈利知道他也在侧耳细听。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait la très étrange impression que Dumbledore l'avait observé un instant auparavant mais, lorsqu'il le regarda, le directeur semblait absorbé dans une conversation avec le professeur Flitwick.

奇怪感觉到邓布利多一秒钟前还在看他,可是当他望过去时,邓布利多好像在专注和弗立维教授交谈。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Attendez ! dit tout à coup Germain en fixant des yeux une touffe de genêts qui s’agitait singulièrement : holà ! holà ! Petit-Pierre, est-ce toi, mon enfant ?

" 等一等," 热尔曼突然说,他盯住一簇在奇怪颤动染料木," 喂!喂!小皮埃尔,是你吗,我孩子?"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith remarqua souvent que, lorsqu’il s’approchait de ce puits sombre, qui était en communication avec la mer, et dont l’orifice s’ouvrait au fond du magasin, Top faisait entendre des grognements singuliers.

史密斯经常注意到,每当托普走近仓库后边通向大海黑井时,它就奇怪咆哮起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je me demande… Le directeur semble étrangement réticent lorsque je lui pose des questions à ce sujet… Mais vous, pourriez-vous me dire la raison de cette absence très prolongée du professeur Hagrid ?

“我不明白——校长似乎很奇怪不愿意向我提供这件事任何情况——你能不能告诉我是什么原因使海格教授这么长时间没能来上课?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qu’il y a d’étrange dans tout cela, reprit l’abbé, c’est que Dantès, à son lit de mort, sur le Christ dont il baisait les pieds, m’a toujours juré qu’il ignorait la véritable cause de sa captivité.

“但非常奇怪是”教士继续说道,“甚至在他临终时候,在他已吻到基督时候,唐太斯仍以基督名义发誓,说他并不知道自己入狱真正原因。”

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l'apparence des pierres vermiculées de l'architecture française et quelque ressemblance avec le porche d'une geôle.

恶劣气候在那里奇怪造成了不平等和无数洞,使海湾拱门和门框看起来像法国建筑蠕石,有些类似于监狱门廊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见力量在吸引着他,而且其间还奇怪夹杂着一种害怕感觉,他极不愿意让他朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钉某人的梢, 钉耙, 钉人, 钉入, 钉入一只钉子, 钉伤, 钉上鞋钉的皮鞋, 钉梢, 钉书钉, 钉丝切割器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接