有奖纠错
| 划词

Il faut être plus hardiment novateur dans ce domaine.

在此方面应该更加大胆有所创新。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons trouver le courage et la force d'oser aller de l'avant.

我们必须找到勇气和力量大胆迈进。

评价该例句:好评差评指正

J'ose espérer que vous accepterez.

大胆希望你能接受。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur souhaitons du courage face aux nombreux défis ardus qui les attendent.

我们祝他们大胆处理摆在他们面许多困难挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être prêts à relever courageusement les défis que nous rencontrerons.

我们必须准备大胆处理我们道路上各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆“突破条条框框”。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre actuel risque de remplacer l'ancienne approche unique par une approche «quadruple» ou «quintuple».

框架则大胆使用多管齐下一刀切法。

评价该例句:好评差评指正

Madagascar s'ouvre, et j'ose espérer que les autres pays vont également suivre le pas.

马达加斯加正在对外开放,我大胆希望,其他国家也会这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'encourageons à faire montre d'audace, ou à continuer en ce sens, dans ses efforts en la matière.

我们鼓励他在这方面大胆或继续大胆作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Les médias continuent cependant de s'affirmer dans une sous-région où les journalistes sont l'objet de harcèlement.

与此同时,媒体继续在记者们受骚扰次区域大胆提出他们看法和主张。

评价该例句:好评差评指正

Un renouvellement et un renforcement sans équivoque de l'engagement contre le VIH et le sida s'avèrent indispensables.

在艾滋病毒/艾滋病问题上,大胆作出新承诺及加强原有承诺是至关重要

评价该例句:好评差评指正

En témoigne le succès enregistré par les partenaires africains dans leur audacieuse tentative de lancement d'un Mécanisme d'évaluation intra-africaine.

非洲伙伴在大胆尝试设立一个非洲同侪审查机制方面取得成功就体现了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Des décisions courageuses doivent être prises pour s'y pencher dans les plus brefs délais.

需要迅速作出大胆决定,处理这些根源。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne sera résolu si l'on n'agit pas avec fermeté, courage et détermination.

如果我们不坚定、大胆和果断采取行动,任何问题都不会得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont assez courageux pour assurer une prise de décisions transparente et pour encourager la participation nécessaire de leurs citoyens.

他们要大胆确保决策透明,并鼓励其公民必要参与。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à la communauté internationale d'être novatrice, audacieuse et courageuse en relevant et en assumant ce défi.

我呼吁国际社会发挥创造性,大胆和勇敢迎接和重视这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité avec laquelle on a laissé Israël mener ses crimes de guerre l'a encouragé à poursuivre ces politiques et pratiques.

色列得犯下各种战争罪行而不受惩罚,使之更大胆继续这种政策和做法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,色列享有免受惩罚现象使它更大胆奉行侵略和占领政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous louons le courage du Groupe du rapport Brahimi, qui a audacieusement mis en exergue les responsabilités en la matière.

我们赞扬卜拉希米专门小组胆识,因为这个专门小组大胆指出了什么人该受到责备。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aborde non seulement les questions liées à la formation et à l'intégration, mais aussi l'orientation à donner aux programmes.

此外,这份报告还大胆将改革与人力资源问题和组织文化相挂钩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction, malformation, malfrat, malgache, malgachitique, malgracieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Impressionnée par ce personnage, elle ose malgré tout lui montrer ses peintures.

她被这个人物打动了,不顾一切,给他看自己的画。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi la moins bonne des deux était-elle libre de se réjouir de plaisirs peu nobles.

因此,两个希尔贝特中那个不好的希尔贝特便以放心从事格调不高的娱乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait trouvé quelque bonheur en se permettant d’écrire à quelques jeunes gens de la société.

给上流社会的几个年轻人写过信,从中得到一点儿乐趣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son mari se demanda s'il allait oser lui raconter qu'il avait entendu prononcer le nom de Potter.

德思礼先生不知道自己是不是该把听到“哈利”名字的事告诉她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义的人也在一些岔路口的路角上布置了哨兵,并派遣了巡逻队到街去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et après pour éviter les phénomènes de lassitude, on peut faire preuve d’audace et changer d’air.

然后为了避免疲劳的现象,我们改变空气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'armée fait des incursions de plus en plus audacieuses dans la bande de Gaza malgré les risques pour les otages.

尽管人质临风险,但军队越来越入侵加沙带。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, Monsieur, parlez hardiment, dit Louis XVIII ; vous seul nous avez prévenu du mal, aidez-nous à y chercher le remède.

“说吧,先生,说吧,”国王说道。“看来只有你一个人把这个坏消息及早告诉了我们,现在请你帮助我们找到什么补救的办法!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, lui, les coudes toujours sur la table, avançant la face davantage, la complimenta en risquant les mots, comme pour la griser.

这时他的肘依然倚在桌上,但脸却向前凑得更近了。他用许多赞美之词恭维她,想使她飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans l’hôtel, dès qu’on s’était aperçu de l’aventure, Négrel et M. Hennebeau avaient rouvert la porte, bravement, pour courir au secours de Cécile.

内格尔和埃纳博先生在屋子里一见这种情况,立刻又打开门,要赶去营救赛西儿。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je voulais vous saluer et vous remercier à nouveau d'avoir eu le talent, l'audace de célébrer un grand historien turc.

我想再次问候你,并再次感谢你有才华,庆祝一个伟的土耳其历史学家。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Eh bah, coup de bol, on lui donne la possibilité de réfléchir à ça, eh bah il va écrire les règles desvrais contrôles.

好吧,,我们给他机会思考一下,好吧,他会写出真正控制的规则。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ils avaient eu l'audace de critiquer, dans le cadre d'un reportage, les prix fixés par le géant mondial, fait inenvisageable pour ce dernier.

作为报告的一部分,他们批评了这家全球巨头设定的价格,这对后者来说是一个不想象的事实。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Qu'on y aille en bateau ou de façon plus audacieuse, en kayak, on s'émerveille devant la fonte silencieuse de ces chefs-d'œuvre de la nature !

无论您是乘船前往还是更乘坐皮划艇,您都会惊叹于这些自然杰作的无声融化!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Voyons, reprit-il, vous n’allez pas me faire repentir d’avoir répondu de vous. Vous savez que j’ai refusé un poste de gendarmes… Parlez tranquillement, je vous écoute.

“我说,”他又说,“你们不要让我后悔对你们的信任。你们知道,我没有答应让宪兵站岗… … 放心说吧,我听着。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant que Mme de Rênal était heureuse de la sorte de réparation qu’elle avait l’audace de faire à Julien, celui-ci était étonné de la quantité de livres qu’il apercevait chez le libraire.

德·莱纳夫人采用这种方式向于连道歉,她为此感到幸福,而于连却因为在书店里看见那么多书而感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis surveillée : ce que vous me demandez peut me compromettre ; cependant, je m’en vais écrire mon adresse sur une carte, que vous placerez sur votre paquet. Envoyez-le moi hardiment.

“有人监视我,您要求我做的事能会连累我;不过,我把我的址写在一张纸片上,您贴在包裹上。寄给我吧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ils restaient sans autre désir, avec le passé de leurs amours malheureuses, qu’ils n’avaient pu satisfaire. Était-ce donc à jamais fini ? n’oseraient-ils s’aimer un jour, maintenant qu’ils étaient libres.

由于过去他们的不幸的相爱从未得到过满足,现在他们这样呆在一起,感到得到了人间最的满足,再没有什么求了。难道就永远没有希望了?既然他们俩完全是自由的,难道他们就不能有一天相爱吗?

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Murray a vu ses 3 premières balles de match être sauvées avec audace par le Serbe avant que ce dernier ne mette son revers dans le filet, soulageant l’ensemble du public britannique.

穆雷看到他前三场比赛的球被塞尔维亚人救起,然后塞尔维亚人把他的反手入网,缓解了整个英国观众。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.

特别是在刑部监狱,在人们称为巴黎街的那条长道里铺满了麦秆,躺在那上的囚犯挤成了堆,那个里昂人,拉格朗日,正对着囚犯们发表演说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance, malibu, malice, malicieusement, malicieux, Malien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接