有奖纠错
| 划词

Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.

我立刻意识人们是多么喜爱我,这丝毫不用怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.

遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么可怕。

评价该例句:好评差评指正

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么缺乏经验,他们的智慧和政治价值是多么渺小。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.

我们已经看带来的希望多么迅速蜕变为混乱。

评价该例句:好评差评指正

C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.

这是一种疯狂的现实,反映出我们已多么严重本末倒置。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.

我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么干练。

评价该例句:好评差评指正

Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.

我们难过地注意事综合体多么有力支配着我们的世界。

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.

实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感多么同情。

评价该例句:好评差评指正

Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.

只有上帝知道我们还要多久和多么继续来安理会。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻表明国际社会多么强烈希望在苏丹恢复和平。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.

以色列无论多么密集使用事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。

评价该例句:好评差评指正

Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.

米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴斯洛伐克担任主席。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.

近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.

这些事件使我们清楚一个新生国家的和平与安宁能够多么轻易破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.

这再次表明,我们作为国际社会是多么严重辜负了这些人的希望和渴望。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.

最后指出,非洲认识,无论它多么坚定进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.

黎巴嫩境内的最近冲突惨痛提醒我们,一个国家的民众是多么容易就迅速再度滑入冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.

我们认为,所有这些努力,无论多么积极开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视义务框架而受限制。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.

最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战可能多么令人生畏。

评价该例句:好评差评指正

M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.

盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺, 变得生气勃勃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme tu es forte et courageuse !

你是坚强和勇敢呀!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Quelle différence aussi dans le danger !

而且危险也不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Quelle différence avec ce qui était il y a quatorze mois !

“这十四月之前是不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cher d’Artagnan ! oh ! comme il vous remerciera !

“亲爱的达达尼昂,哦!将会感谢您呀!”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.

有才,渊博,刻画精致生动。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, il le faut ; voyez si j’ai confiance en vous !

“是的,应该知道,瞧,我是信任您。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Ah ! s’il savait combien ils sont peu dangereux pour moi !

啊!但愿知道们对我是没有危险!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该惊愕看到两鲜血淋淋的人在们脚下从地下走出来。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Ce malheur se réfléchit vivement dans ses traits si purs et si naïfs, quand elle était heureuse et loin des ennuyeux.

这不幸强烈反映在她的脸上,当她感到幸福和远离那些讨厌的人的时候,这张脸是纯洁、天真啊。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Qu’on juge de leur respect pour l’être le plus riche de tous : le gouvernement !

政府是最有钱的,们究竟敬重,大家判断吧!

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

正是这种恐惧挽留了具有真正伟大品格的人,对周围切的影响是强大呀。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Quel pas immense j’ai fait, se dit Julien en souriant avec mélancolie, et combien il m’est indifférent !

“我迈了大的步啊,”于连心想,不禁苦笑,“而这步对我来说又是无所谓!

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dieu savait quel effort elle avait accompli pour ne pas accompagner sa cousine voir Florentino Ariza au bureau du télégraphe.

上帝知道她是努力没有陪她的表弟去见弗洛伦蒂诺·阿里扎去电报局。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.

德·莱纳先生立刻就看出,为了那些要往后缩的房屋的利益,让德·穆瓦罗先生来指挥是重要。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Hitler : Sehr gut (très bon), en passant. Thomas : Holala, comment je viens de nous sauver la vie sérieux !

希特勒:顺便说句,谢尔的直觉(非常好)。托马斯:霍拉拉,我是认真拯救了我们的生命!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si notre situation, à tous, était intolérable à l’intérieur, avec quelle hâte, avec quel bonheur, nous revêtions nos scaphandres pour travailler à notre tour !

我们的情形,对于所有在船内的人来说,是难以忍受。所以每当轮到我们干活时,我们是迅速,少幸福穿上了潜水服啊!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Mais aussi quelles délices, les deux premières heures, quand son amie voulait sincèrement le renvoyer et qu’il plaidait sa cause assis auprès d’elle dans l’obscurité !

然而,开始的两钟头,当的情人真的想把赶走而暗中坐在她身边为自己申辩的时候,那又是甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Non, non. Un peu de soleil d'été de Cannes, c'est exactement ce qu'il te faut, pour réfléchir à la chance que tu as eu de m'avoir rencontrée.

不,不,感受下戛纳夏日的太阳吧,你需要思考,遇见我,你是幸运。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Quelle différence pour moi, dit-il en soupirant, si j’arrivais dans cette noble ville de guerre, pour être sous-lieutenant dans un des régiments chargés de la défendre !

“如果我来到这座军事重镇,为的是在受命保卫它的团里当名少尉,那是不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Mais est-il vrai, monsieur, lui dit-elle, en s’arrêtant encore, et craignant mortellement de se tromper, tant sa croyance la rendait heureuse, vous savez le latin ?

“可是,这是真的吗,先生,”她停下来回,“您真地会拉丁文吗?”她若是确信无疑,会使她幸福啊,她真怕自己弄错了。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢, 变得优美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接