有奖纠错
| 划词

Aboutissement: moyens d'interception et d'enquête renforcés dans les principaux ports d'entrée (Djibouti, Kenya et République-Unie de Tanzanie).

关键入境港口(吉布提、肯尼亚坦桑尼亚联合共国)药物调查能力提高。

评价该例句:好评差评指正

Cette collaboration vise principalement à examiner les questions sous l'angle des problèmes qui empêchent l'élaboration de stratégies de changement efficaces.

要目标是,从到制订有效变革战略观点调查广泛问题。

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: mise en place de moyens d'interception et d'enquêtes en matière de trafic de drogues dans les principaux ports maritimes.

关键海港调查贩毒能力。

评价该例句:好评差评指正

Ils contrôlaient les stations de métro et les ponts sur le fleuve Han que des dissidents nord-coréens avaient prévu de bloquer.

他们控制了地铁站,汉江上大桥,预计北韩分裂分子会在汉江上桥上进行

评价该例句:好评差评指正

Les pays de transit prennent de plus en plus de mesures pour intercepter ces migrants et les empêcher d'atteindre la destination escomptée.

过境国也不断采取措施,对移徙者进行,不让其进入预定地国。

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: renforcement des capacités d'interception et de saisie par les services de police iraniens des envois illicites de stupéfiants et de précurseurs chimiques.

伊朗警方缉获麻醉药品化学品前体非法运货能力得到提高。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient.

据称通往该市所有道路全部被封锁,警方了贱民前往该市乘坐60辆卡车。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté rencontrée dans l'interception de ce type de trafic tient au nombre de conteneurs expédiés chaque jour dans le monde, dont la plupart renferme des biens licites.

这种贩运活要困难在于全世界每天运送集装箱数量,其中大多数装载是合法货物。

评价该例句:好评差评指正

Indicateurs objectivement vérifiables: augmentation des quantités de drogues saisies dans les zones particulièrement sensibles au trafic des drogues; coordination des efforts d'interception aux frontières et des enquêtes dans les pays.

可客观核实指标:贩毒瓶颈药物缉获量增加;协调边境地区国内调查工作。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie d'interception devait reposer avant tout sur des contrôles aux frontières terrestres, dans les aéroports et dans les ports maritimes; elle devait également tenir compte des stratégies d'enquête et de poursuite.

战略重要要素包括在地面边界、机场海港管制,此类战略还应考虑到侦查检控战略。

评价该例句:好评差评指正

Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.

首席军事观察员约见了该地区村长,告诉他们联格观察团巡逻队并不能解决他们与地方行政当局问题。

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: renforcement des moyens dont disposent les services de détection et de répression (police et douanes) pour intercepter le trafic de drogues dans le pays et pour coopérer avec les pays voisins.

执法机构(警察部门海关)与邻国合作越南境内药物贩运能力有所提高。

评价该例句:好评差评指正

Des intervenants ont cité à titre d'exemple certains stages spécialisés dispensés dans des institutions nationales, qui portaient notamment sur les enquêtes financières, les techniques d'interception et le dressage de chiens détecteurs de drogues.

一些发言者列举国家机构提供专门培训例子,其中包括在资金调查、毒品技术以及训练毒品探测犬等方面培训。

评价该例句:好评差评指正

Les envois par mer permettent de transporter d'importantes quantités de drogues moyennant un moindre risque pour les trafiquants en raison des difficultés géographiques et techniques qui entravent l'interception du trafic illicite par voie maritime.

由于地理技术上困难妨碍非法海上贩运,从海上运货可使贩运者少冒风险,运送大批量药物。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes criminels organisés impliqués dans l'acheminement clandestin des chargements d'armes jusqu'à leurs destinataires n'ont cessé de tromper la vigilance des autorités douanières et policières de nombreux États qui avaient interdit le transport illégal d'armes.

有组织犯罪集团参与活,秘密地将军火从货源地运给收货人,其一贯做法是避开各国负责非法军火运送海关警察当局。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes démunis face à cette crise, car nous n'avons pas les moyens d'offrir les antirétroviraux nécessaires à tous nos malades, ni la capacité de garder nos frontières maritimes pour maintenir à l'écart la principale source d'infection.

面对这一危机,我们无能为力,因为我们没有钱为所有病人购买其所需抗逆病毒药物,也没有能力警卫海岸边境,以要传染源。

评价该例句:好评差评指正

Au Turkménistan, l'aide fournie par l'Office contre la drogue et le crime servira à renforcer les contrôles aux frontières et les capacités d'interception aux points de contrôle stratégiques grâce à l'apport d'équipements spécialisés, de matériels de communication et d'une formation actualisée.

在土库曼斯坦,毒品犯罪问题办事处援助将着眼于通过提供专门设备、通信设施现代化培训而加强具有战略意义贩毒检查站边界管制能力。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des dépenses militaires et des sources de fuite de capitaux, telles que la corruption, était un élément central du pacte contre la pauvreté proposé par le CIAS dans le cadre d'une alliance bilatérale équilibrée entre les gouvernements et la société.

国际社福理事会提议《除贫公约》中心内容涉及减少军事开支诸如腐败流失根源。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, les activités de l'Office au Kazakhstan viseront à renforcer les capacités opérationnelles et en matière d'interception de certains organismes chargés du contrôle des drogues, dans le cadre du plan directeur national pour le contrôle des drogues, et à améliorer les possibilités de formation en établissement.

毒品犯罪问题办事处今后在哈萨克斯坦将侧重于在国家药物管制计划范围内加强若干药物管制机构业务能力能力,并提高机构培训能力。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 janvier, ils ont bloqué les routes dans la zone de Gbarnga en mettant le feu à des pneus et du mobilier et, le 8 février, 50 ex-combattants armés de pierres ont bloqué les portes des locaux de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion à Monrovia.

26日,前战斗人员在邦加地区焚烧轮胎家具,道路,2月8日,50名前战斗人员在蒙罗维亚手持石块,封锁了解除武装、复员、转业培训重返社会全国委员会大门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇, 氨尿, 氨普马嗪, 氨气, 氨溶液, 氨乳胶, 氨水, 氨肽酶, 氨味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry devinait à son expression qu'il répugnait à laisser échapper une si belle occasion de coincer Peeves.

看得出来,他很不甘心放弃这个堵截皮皮鬼的好机会。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron plongea, Hermione remonta en chandelle, et la clé les évita tous les deux, mais Harry fonça dessus.

罗恩向下俯冲,赫敏朝上一蹿,钥匙躲闪着避开他俩的上下堵截,哈跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis n’avait aucune inquiétude sur sa mémoire, Julien lui avait récité plusieurs fois la note secrète, mais il craignait fort qu’il ne fût intercepté.

侯爵对于连的记忆力毫不担心,那份秘密记录他已当面背过好几次,不过他担心的是于连被中途堵截

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À Genappe, on essaya de se retourner, de faire front, d’enrayer. Lobau rallia trois cents hommes. On barricada l’entrée du village ; mais à la première volée de la mitraille prussienne, tout se remit à fuir, et Lobau fut pris.

在热纳普,有图回转去建立防线,去遏止,堵截。罗博聚合了三百。在进村子处设了防御工事,但是普鲁士的弹片一飞,大家全又逃散了,于是罗博就缚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庵堂, 庵子, , 谙达, 谙练, 谙熟, 谙习, 媕娿, 鹌鹑, 鹌鹑经过的季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接