有奖纠错
| 划词

Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier.

同僚,儿童基金卡罗·贝米在星期一发言中也强调了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe demande également que l'intégrité physique du Président Zelaya, de sa famille et de son équipe soit respectée.

它同样要求尊重总统、其家属及其同僚人身安全。

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.

我们有这么多位新同僚,就一定会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions d'abord nous associer à nos collègues et rendre hommage à l'Ambassadeur Jorge Navarrete.

首先,我要同我同僚一道向豪尔赫·纳瓦雷特大使表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, notre intention n'est pas de condamner les actes de nos deux collègues du Conseil de sécurité, ni de polémiquer.

不过,我们并不打算对安全理事会这两名同僚行动口诛笔伐。

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和我政府同僚一直在共同努力排除这类人。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie, à ce sujet, mon homologue russe pour la contribution très importante et intéressante qu'il a apportée aujourd'hui.

为此,我感谢俄国同僚今天所非常重要且有意义意见。

评价该例句:好评差评指正

Jining Hengfeng Paper principe de fonctionnement de la bonne foi, prendre soin de l'industrie du papier collègues, est un développement sain.

济宁恒丰纸业本着诚信经营原则,纸业同僚关照,正以健康发展。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé la parole simplement pour revenir sur un propos précis de mon collègue néerlandais, appuyé par mon collègue canadien.

我发言只是要强调荷兰同僚和加拿大同僚所表示一句话,而且我想我以前曾经也说过这句话。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête administrative orale est une enquête interne et confidentielle visant le policier incriminé, qui est menée par des collègues policiers.

“口头行政调查”是由警官同僚对被指控警官开展非公开内部调查而已。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils ont assuré le Groupe d'experts qu'ils communiqueraient toutes ses observations et suggestions aux autres membres du Groupe de travail.

最后,他们专家组说,他们会向工作组同僚专家组所有意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête a consisté en tout et pour tout en une seule et unique déclaration faite par le défendeur à ses collègues policiers.

整个调查内容就是被向警官同僚辩护证词而已。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Représentant de l'Inde pour les paroles aimables qu'il m'a adressées ainsi qu'à mes collègues.

主席(以英语发言):我感谢印度代表对我和我同僚赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'instauration de la paix, les efforts du Secrétaire général et de ses collaborateurs au cours de l'année écoulée méritent nos félicitations.

在建立和平方面,秘书长及其同僚过去一年努力也是值得称赞

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nous pourrons rencontrer les collègues du Ministre des États signataires de Lusaka durant la présidence jamaïcaine du Conseil de sécurité en novembre.

我们希望,在牙买加担任安全理事会11月份主席期间,我们将能够见到部长来自《卢萨卡协定》各签字国同僚

评价该例句:好评差评指正

Si c'est bien sur un programme de travail, alors nous pensons comme notre collègue de la délégation chinoise que les cinq Ambassadeurs proposent une solution digne d'intérêt.

如果协商意图是要审查工作计划,那么我们赞同中国同僚观点,认为五大使方案是令人感兴趣解决方式。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble illogique que son homologue du DOMP, à qui l'on avait accordé une délégation de pouvoir, n'ait pas été traité de la même manière.

在我们看来,他同僚,维和部助理秘书长掌管了被授予采购权,却没有受到同样对待,似乎不合情理。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux progrès que ses collègues et lui-même ont accomplis dans leurs travaux, M. Mehlis a pu m'informer que la Commission entamerait aujourd'hui sa phase véritablement opérationnelle.

由于他同僚和他本人在工作中所取得进展,梅利斯先生通知我,委员会今天开始了真正作业阶段。

评价该例句:好评差评指正

Conscient de la complexité des tâches qui attendent Hamid Karzai et ses collaborateurs, il leur souhaite courage, détermination et succès dans la poursuite de leurs objectifs.

哈萨克斯坦了解哈米德·卡尔扎伊及其同僚所面临任务之艰巨,祝他们勇敢、坚定、成功地达到自己目标。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ces pouvoirs supplémentaires et leurs liens avec l'approche collégiale de la gestion du réseau des coordonnateurs résidents devront être examinés de plus près.

这一额外权力说明和内容及其与同驻地协调员制度同僚管理办法之间和谐一致,是应该进一步探讨问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


submillimétrique, subminiature, subminiaturisation, subnarcose, subnival, subnormal, subnormalitéélectrique, subodorer, suboolithique, suborbital,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

A la fois mon associé, et mon mentor.

既是同僚良师。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il a déjà descendu deux de mes gammes.

它已经射杀了两个同僚

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Accompagnez-le avec des bons légumes, comme des haricots comme dirait notre confrère Pat, ou bien des pommes de terre. Ce que vous voulez.

配点蔬菜,比如同僚Pat所说,加点菜豆,或者土豆。按人人口味添加吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.

第一位公证人一边逐张察看,一边递同僚。总数与诺瓦蒂埃所说完全相符。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Quelques semaines après, je vois passer Lillas Pastia près du corps de garde qui parle avec quelques-uns de mes camarades ; tous le connaissent.

几个星期之后,看到Lillas Pastia经过在禁卫军边和几个同僚讲话,所有人都认识他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On faisait cercle autour de Villefort ; le second notaire était assis à une table, tout prêt à écrire ; le premier notaire se tenait debout devant lui et interrogeait.

他们在老人周围围成了一个圆圈;第二位公证人坐在一张桌子前面,准备笔录,他同僚则站在遗言人前面,准备问他刚才说过那个问题。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le premier inconvénient, c'est que la science ne progresse pas comme elle devrait progresser, puisqu'il y a des petits groupes qui travaillent en ne sachant pas ce que le voisin fait.

第一个缺点是有取得应有进步,因为有一小群人在工作时,不知道他们同僚在做什么。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ses confrères les curés des environs, fort jaloux de son influence, le détestaient; le marquis del Dongo le méprisait tout simplement parce qu'il raisonnait trop pour un homme de si bas étage.

同僚,附近牧师,非常嫉妒他影响力,憎恨他;德尔·东戈侯爵鄙视他,仅仅是因为他为一个地位如此低下人讲道理太多了。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

« Le Vieux » avait alors obtenu de ses pairs qu'ils réintègrent le Mali, à charge de prélever sur sa part de bénéfices ce qui aurait dû être son apport au capital.

「老家伙」当时说服了他同僚们重新接纳马里,并从其应得利润中扣除其本应贡献资本部分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标这次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉尼翁同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva donc à son heure accoutumée, la tête haute, l’œil fier, la démarche insolente, descendit de voiture, dépassa les corridors et entra dans la salle, sans remarquer les hésitations des huissiers et les demi-saluts de ses collègues.

所以他在往常时间到达议会,仍带着一种骄横神色和傲慢态度:他下车,经过走廊,进入议院,并有注意到听差迟疑和他同僚冷淡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé, subphylum, subplagioclasique, subplaque, subpolaire, subpyrénées, subrécargue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接