有奖纠错
| 划词

À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.

我们有么多位新的同僚,就定会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions d'abord nous associer à nos collègues et rendre hommage à l'Ambassadeur Jorge Navarrete.

首先,我要同我的同僚道向豪尔赫·纳瓦雷特大使表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations auront l'occasion d'exprimer leurs points de vue après avoir écouté les coordonnateurs.

各位同僚在听取协调员发言之后还将有次机会表达其意见和立场。

评价该例句:好评差评指正

Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier.

我的同僚,儿童基金的卡罗·贝拉米在星期的发言中也强调点。

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和我的政府同僚直在共同努力排除类人。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a nommé un autre associé de M. Makabuza, M. Dunia Safari, au poste de directeur de l'usine.

任命书还任命Makabuza先的另同僚Dunia Safari为经理。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds était très satisfait de la manière très constructive et collégiale dont le Conseil l'avait conduit.

人口基金对部分以高度建设性和同僚方式进很高兴。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe demande également que l'intégrité physique du Président Zelaya, de sa famille et de son équipe soit respectée.

它同样要求尊重塞拉亚总统、其家属及其同僚的人身安全。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie, à ce sujet, mon homologue russe pour la contribution très importante et intéressante qu'il a apportée aujourd'hui.

为此,我谢俄国同僚今天所提出的非常重要且有意义的意见。

评价该例句:好评差评指正

Avec son homologue au Conseil, M. Gil-Robles, elle a examiné les moyens de renforcer la coopération entre les deux organismes.

她及其委员会同僚吉尔-罗夫莱斯先讨论如何加强两个机构之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé la parole simplement pour revenir sur un propos précis de mon collègue néerlandais, appuyé par mon collègue canadien.

我发言只是要强调荷兰同僚和加拿大同僚所表示的句话,而且我想我以前曾经也说过句话。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, notre intention n'est pas de condamner les actes de nos deux collègues du Conseil de sécurité, ni de polémiquer.

不过,我们并不打算对安全理事会两名同僚动口诛笔伐。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête administrative orale est une enquête interne et confidentielle visant le policier incriminé, qui est menée par des collègues policiers.

“口头政调查”是由警官同僚对被指控的警官开展的非公开内部调查而已。

评价该例句:好评差评指正

Jining Hengfeng Paper principe de fonctionnement de la bonne foi, prendre soin de l'industrie du papier collègues, est un développement sain.

济宁恒丰纸业本着诚信经营的原则,纸业同僚的关照,正以健康的发展。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils ont assuré le Groupe d'experts qu'ils communiqueraient toutes ses observations et suggestions aux autres membres du Groupe de travail.

最后,他们告诉专家组说,他们会向工作组同僚报告专家组的所有意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête a consisté en tout et pour tout en une seule et unique déclaration faite par le défendeur à ses collègues policiers.

整个调查的内容就是被告向警官同僚提出的辩护证词而已。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, la confraternité veut que ce soit un autre expert qui présente formellement une résolution visant à désigner un collègue.

但多数情况下,要求另外位专家正式提交决议,寻求位同事的任命,以显示同僚之谊。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Représentant de l'Inde pour les paroles aimables qu'il m'a adressées ainsi qu'à mes collègues.

主席(以英语发言):我谢印度代表对我和我的同僚的赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Je collabore depuis longtemps avec elle en tant que collègue et ami, et je voudrais personnellement lui souhaiter une retraite longue et heureuse.

我与安妮克相处多年,既是同僚也是朋友;我以个人名义祝她度过高兴而漫长的退休活。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'instauration de la paix, les efforts du Secrétaire général et de ses collaborateurs au cours de l'année écoulée méritent nos félicitations.

在建立和平方面,秘书长及其同僚过去年的努力也是值得称赞的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épatamment, épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Il a déjà descendu deux de mes gammes.

它已经射杀了我的两个同僚

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

A la fois mon associé, et mon mentor.

既是我的同僚,我的良师。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Accompagnez-le avec des bons légumes, comme des haricots comme dirait notre confrère Pat, ou bien des pommes de terre. Ce que vous voulez.

给鸡肉配点蔬菜,比如我们的同僚Pat所说,加点菜豆,或者土豆。按人人口味添加吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.

第一位公证人一边逐张察看,一边递给他的同僚。总数与诺所说的完全相符。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Quelques semaines après, je vois passer Lillas Pastia près du corps de garde qui parle avec quelques-uns de mes camarades ; tous le connaissent.

几个星期之后,我看到Lillas Pastia经过在禁卫军边和我的几个同僚讲话,所有人都认识他。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Bien que la nationalité des victimes ne soit pas encore connue, j'ai demandé à mes coéquipiers de collaborer étroitement à l'enquête, en apportant toute l'aide possible dans ces circonstances horribles.

尽管还不知道受害者的国籍,但我还是请同僚们努力进行调查,在这些可怕的情况下提一切可能的帮助。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On faisait cercle autour de Villefort ; le second notaire était assis à une table, tout prêt à écrire ; le premier notaire se tenait debout devant lui et interrogeait.

他们在老人周围围成了一个圆圈;第二位公证人坐在一张桌子前面,准备笔录,他的同僚则站在遗言人的前面,准备问他刚才说过的那个问题。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le premier inconvénient, c'est que la science ne progresse pas comme elle devrait progresser, puisqu'il y a des petits groupes qui travaillent en ne sachant pas ce que le voisin fait.

第一个缺点是科有取得应有的进步,因为有一小群人在工作时,不知道他们的同僚在做什么。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je l'ai démontré d'autre part : l'affaire Dreyfus était l'affaire des bureaux de la guerre, un officier de l'état-major, dénoncé par ses camarades de l'état-major, condamné sous la pression des chefs de l'état-major.

此外,我已经说明了:德雷夫斯事件就是陆军事件,参谋部的一名军官被同僚检举,在上级的压力下被判刑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多的洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑的目标这次有幸落在了滞留在客厅里的勒布吉尼翁的同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

« Le Vieux » avait alors obtenu de ses pairs qu'ils réintègrent le Mali, à charge de prélever sur sa part de bénéfices ce qui aurait dû être son apport au capital.

「老家伙」当时说服了他的同僚们重新接纳马里,并从其应得的利润中扣除其本应贡献给资本的部分。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ses confrères les curés des environs, fort jaloux de son influence, le détestaient; le marquis del Dongo le méprisait tout simplement parce qu'il raisonnait trop pour un homme de si bas étage.

他的同僚,附近的牧师,非常嫉妒他的影响力,憎恨他;德尔·东戈侯爵鄙视他,仅仅是因为他为一个地位如此低下的人讲道理太多了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva donc à son heure accoutumée, la tête haute, l’œil fier, la démarche insolente, descendit de voiture, dépassa les corridors et entra dans la salle, sans remarquer les hésitations des huissiers et les demi-saluts de ses collègues.

所以他在往常的时间到达议会,仍带着一种骄横的神色和傲慢的态度:他下车,经过走廊,进入议院,并有注意到听差的迟疑和他同僚的冷淡。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À ses frères maçons qui attribuaient tous les maux à l'échec du fédéralisme, il répliquait toujours : « La guerre des Mille Jours a été perdue vingt-trois ans plus tôt, pendant la guerre de 76. »

对于将所有罪恶归咎于联邦制失败的共济会同僚,他总是回答说:“千日战争在 23 年前,即 76 年的战争期间失败了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

在某次司法官会议上,庭长指责一位同僚不该跑到戏院后台,亵渎法官的尊严;受批评的法官事后在滑稽歌舞剧院休息室中遇到庭长,原来他也亵渎了法官的尊严。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Théoriquement oui, puisque les 73 membres de la Commission des lois à l'Assemblée et leurs 49 homologues du Sénat, se prononceront à bulletins secrets, le 19 février, après l'avoir passé sur le grill au terme d'une double audition.

理论上是可能的,因为国民议会法律委员会的73名成员及其在参议院的49名同僚将在2月19日进行秘密投票,此前他们已经对他进行了两次听证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接